22:20 Nov 5, 2012 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: myrwad Sweden Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | hålslipade, växeltandade |
| ||
4 -1 | något sådan här, kanske |
|
sågtänders slipning något sådan här, kanske Explanation: Hej! Jag tror att det fattas ett "ed" i hollow. Om det ska vara "hollowed" tolkar jag meningen såhär: "Dessa inkluderar sågar där tändernas framsidor blivit urgröpta av förslitning och topparna fasade på varje sida, samt nedslitna och tillbucklade sågar." Ungefär, i alla fall :) //Melindah |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sågtänders slipning hålslipade, växeltandade Explanation: Iag svar på de två första varianterna -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-11-06 11:25:05 GMT) -------------------------------------------------- www.wikus.de/index.php/se/tooth-shapes: "ground off or bossed" skulle kunna vara trapetstand eller taktand Reference: http://www.bosch-pt.se/download/ACC_CIRCULAR_SAWS_SE-sv.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.