Staunch defense

Swedish translation: Starkt försvar

15:01 Feb 2, 2010
English to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense
English term or phrase: Staunch defense
Sometimes spelled "stanch defense", seems to be synonymous.

It's a special feature of a game (sort of role playing computer game). It's among the weapons and defenses you can earn by leveling up your character, by winning fights with your opponent. Sort of a special card you can use during fights. I have no idea what it actually does to your opponent and I have no way of finding out. I think the term is of military or sports origin.
Robis
Sweden
Local time: 11:17
Swedish translation:Starkt försvar
Explanation:
Tycker att det låter bäst med en kombination av de tidigare svaren. Håller med om att "ståndaktig" inte passar så bra i ett spel som förmodligen främst spelas av ungdomar, och sen handlar det specifikt om att försvara sig, vilket jag inte tycker att "motstånd" uttrycker så bra.
Selected response from:

Johan Sjöbom
Sweden
Local time: 11:17
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4starkt motstånd
IAnita (X)
3ståndaktigt försvar
Anna Herbst
3Starkt försvar
Johan Sjöbom


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
staunch defense
ståndaktigt försvar


Explanation:
Kunde nog fungera. Även om uttrycket är lite gammaldags är det välkänt genom H.C. Andersens "Den ståndaktiga tennsoldaten"

Skall definitivt skrivas staunch på engelska när det som här är ett adjektiv. Verbet staunch/stanch har dock alternativ stavning, men en helt annan betydelse.

Anna Herbst
Australia
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
staunch defense
starkt motstånd


Explanation:
Man bör nog hålla sig till ord som målguppen känner igen, säkerligen ungdomar i detta fall.

IAnita (X)
Sweden
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
staunch defense
Starkt försvar


Explanation:
Tycker att det låter bäst med en kombination av de tidigare svaren. Håller med om att "ståndaktig" inte passar så bra i ett spel som förmodligen främst spelas av ungdomar, och sen handlar det specifikt om att försvara sig, vilket jag inte tycker att "motstånd" uttrycker så bra.

Johan Sjöbom
Sweden
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Jag håller mer, starkt motstånd är bättre än de två andra alternativen. Men jag skulle ännu hellre använda ett fast uttryck, gärna från det militära eller sportsammanhang. Några idéer?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search