10:04 Oct 30, 2015 |
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agneta Pallinder United Kingdom Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | den som förlitar sig på våld (får ett våldsamt slut) |
| ||
3 | Öga för öga, tand för tand. |
| ||
4 -2 | anfall är bästa försvar |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Äldre översättningar |
|
anfall är bästa försvar Explanation: Hela ordspråket skulle jag översätta med: Våld föder våld. Men om du är ute efter att översätta enbart första halvan, live by the sword, skulle jag hellre väva in frasen ovan på något vis. Ex: Han lever efter devisen att anfall är bästa försvar. Reference: http://https://books.google.se/books?id=YHpOBQAAQBAJ&pg=PT10... |
| |||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|