09:15 Oct 30, 2018 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Part of trousers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: augusti Local time: 06:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | midjehöjd fram/grenhöjd |
| ||
4 | Stretchigt tyg från midjan ner till grenen |
|
front rise midjehöjd fram/grenhöjd Explanation: "Midjehöjd fram[till]" eller "grenhöjd" brukar jag använda, beroende på vilket jag tycker passar bäst stilmässigt. -------------------------------------------------- Note added at 1 timme (2018-10-30 10:36:16 GMT) -------------------------------------------------- Aha, ja då passar det inte så bra. Känner inte till någon sådan term, tyvärr. https://www.vila.com/se/sv/vl/handla-efter-kategori/jeans/7-8-langa-slim-fit-jeans-14047069.html?cgid=vl-jeans https://www.fritidsfabriken.se/content/10-mattabell-storleksguide |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
front rise Stretchigt tyg från midjan ner till grenen Explanation: Jag känner inte heller till någon specifik term för detta. Eftersom rise är själva partiet från midjan ner till grenen, tycker jag att du helt enkelt får skriva en mer förklarande beskrivning som tyvärr blir längre, vilket kan vara problematiskt eftersom vissa katalogtexter inte har så mycket textutrymme. Reference: http://www.primermagazine.com/2013/spend/pants-rise-explaine... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.