GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:52 Mar 1, 2013 |
|
English to Turkish translations [PRO] Science - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: [Removed] (X) Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | döllenme / çiftleşme |
| ||
5 | kızgınlığa gelme/örseme |
| ||
3 +1 | yavrulama |
| ||
5 -1 | Hayvan yetiştiriciliği |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
yavrulama Explanation: kafanız karışmakta olması normal, ancak hata sanki calvingde gibi...verdiğiniz cümleden sanki calving hatalı bir şekilde "aşım" anlamında kullanılmış gibi geldi bana... -------------------------------------------------- Note added at 36 dakika (2013-03-01 12:28:32 GMT) -------------------------------------------------- o takdirde Levent beyin cevabı daha mantıklı geliyor |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
döllenme / çiftleşme Explanation: burada hayvanın kzıgınlıkta tekrar çifleşmesi veya döllenmesi, gebe kalması kastediliyor... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2013-03-01 12:10:18 GMT) -------------------------------------------------- açıklayıcı bilgi için: http://aces.nmsu.edu/pubs/_d/d-302.html -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2013-03-01 12:11:42 GMT) -------------------------------------------------- breeding: The act of insemination by natural or artificial means The act of copulation in animals http://en.wiktionary.org/wiki/breeding -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2013-03-01 12:12:42 GMT) -------------------------------------------------- yavrulama sonrası tekrar kızgınlıkta gebe kalabilmesi... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2013-03-01 12:23:00 GMT) -------------------------------------------------- "Calculated breeding intervals are accurate only if all breeding information is reported. Table 5 demonstrates how increasing percentages of missed heats affect average breeding interval." http://aces.nmsu.edu/pubs/_d/d-302.html -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2013-03-01 12:25:23 GMT) -------------------------------------------------- Burada "çiftleşme" veya "tohumlama" için kullanıldığını anlıyorum... -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2013-03-01 12:28:27 GMT) -------------------------------------------------- Kızgınlık dönemlerinin yakalanıp hayvanların tohumlanabilmesi için. Doğumdan sonra ilk kızgınlığın erken olabilmesi ve kaçırılmaması için. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2013-03-01 12:32:26 GMT) -------------------------------------------------- Evet, önce, "heat" için "yumurtlama" değil "kızgınlık" daha uygun düşer, bu anlaşılıyor... Ayrıca, elinizdeki metne göre, "tohumlama" söz konusu olabilir, "çiftleşme" yerine... "gebe kalma" elinizdeki metne uygun düşer mi bilemiyorum.. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-03-01 12:56:13 GMT) -------------------------------------------------- "gebe kalma" olmaz, yanlış öneri, breeding hayvanın bir şekilde tohumlanması, bunun teknikleri var ve sonuçta hayvanın gebe kalacağı kesin değil: "Days open can be influenced by factors such as length of voluntary waiting period, heat detection accuracy, semen quality and breeding technique, nutrition, cow fertility, disease, or weather." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-03-01 13:06:37 GMT) -------------------------------------------------- ***** evet, "conception":-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kızgınlığa gelme/örseme Explanation: Hocam sizin metindeki "breeding"in tam anlamı bu. İnekler doğum yaptıktan 45-65 gün arasında tekrar suni tohumlama/çiftleştirme yapılması gerekiyormuş. Detaylarını bağlantıda bulabilirsiniz. Saygılar sunar, iyi çalışmalar dilerim. Reference: http://www.tareks.com.tr/_hayvancilik/index.php?ac=003_buyuk... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hayvan yetiştiriciliği Explanation: Reproductive : Doğurganlık, üreme olup "breeding" ile ilgili link aşağıdadır: http://beef.unl.edu/pregnantcows |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.