23:50 Oct 20, 2004 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Archaeology | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: gulser (X) | |||
Grading comment
|
"sadece(yalnızca) sevgi çesmesi olsam" senin içtiğin Explanation: "sadece(yalnızca) sevgi çesmesi olsam" senin içtiğin -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 3 mins (2004-10-21 00:54:23 GMT) -------------------------------------------------- sevgi yerine aşk da kullanılabilir. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 6 mins (2004-10-21 00:56:48 GMT) -------------------------------------------------- sevgi pınarı aşk kaynağı... gibi çeşitlemeler kurulabilir. |
| |
Grading comment
| ||