11:30 Mar 12, 2017 |
English to Turkish translations [PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih C.Riz Türkiye Local time: 14:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (dış) kalite kontrol numuneleri/örnekleri |
| ||
4 | Kontrol örnekleri/örneği paneli |
|
check sample panel (dış) kalite kontrol numuneleri/örnekleri Explanation: 1. "Check sample panel", bir laboratuvarın test yeterliliğini değerlendirmek için yapılan yeterlilik testleri için kullanılan test maddeleri ve numuneleri için kullanılıyor. Konsantrasyonları ve kompozisyonları söylenmeyen bu numuneler laboratatuvara gönderiliyor ve sonuçlar kontrol ediliyor. https://www.asvcp.org/pdf/EQA.pdf http://www.oie.int/our-scientific-expertise/reference-labora... 2. "Check sample panel", yukarıdaki tanımda görüldüğü üzere "EQA (External Quality Assessment sample" şeklinde de geçiyor. EQA Türkçe'de genellikle" Dış Kalite Kontrol" şeklinde kullanılıyor. http://www.ankaramikrobiyoloji.org.tr/docs/8kongre/Nuran_Ese... http://www.karcamedikal.com/?page_id=2 3. Laboratuvarların yeterliliğini test etmek için kullanılan bu numuneler, "kalite kontrol numuneleri/örnekleri" şeklinde geçiyor. http://kadirlidh.saglik.gov.tr/dosyalar/201610144903.pdf http://totm.inonu.edu.tr/kalite/DESTEK DOKÜMANLAR/TOTM-DSD-0... http://totm.inonu.edu.tr/kalite/DESTEK DOKÜMANLAR/TOTM-DSD-0... http://www.tkbd.org/EK-6.php http://www.magusatipmerkezi.org/tr.asp?page=laboratuvar -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-03-12 14:02:41 GMT) -------------------------------------------------- EQA/PT sample, testing item, test material, or check sample panel- A sample containing measurands of undisclosed concentrations or compositions sent to a participating laboratory in order to assess the laboratory’s testing competency -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2017-03-12 18:11:09 GMT) -------------------------------------------------- https://www.asvcp.org/pdf/EQA.pdf Burada tanımlar kısmında; "EQA/PT sample, testing item, test material, or check sample panel- A sample containing measurands of undisclosed concentrations or compositions sent to a participating laboratory in order to assess the laboratory’s testing competency" şeklinde bir ifade var. "EQA/PT sample, testing item, test material, or check sample panel" tanımın başlığı olarak geçiyor. Burada EQA/PT sample'dan sonra "or" "check sample panel" olarak kullanılmış. Tanımın açıklama kısmı da hepsi için geçerli. Sizin gönderdiğiniz linkte, anladığım kadarıyla idrarda uyuşturucu madde içeriğinin gizlenmesi için herhangi bir maddenin katılıp katılmadığını anlamak için yapılan bir test. Burada idrardan bir örnek alıp bu harici bir madde içerip içermediği diğer bir deyişle idrarın saf olup olmadığını test ediyorlar. "Check Sample Panel" ise laboratuvarın yeterliliğini değerlendirmek için laboratuvara "kalite kontrol numunesi" gönderiyorlar. Laboratuvardan gelen sonuçlar değerlendirilip ona göre karar veriliyor. Ben bu şekilde yorumladım. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2017-03-12 19:19:10 GMT) -------------------------------------------------- Bence iki şekilde kullanılabilir: "Kalite kontrol numunesi/örneği" veya "kontrol numunesi/örneği" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
check sample panel Kontrol örnekleri/örneği paneli Explanation: Selam... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.