GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:20 Nov 30, 2017 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Cinema, Film, TV, Drama / Internet, Youtube | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mert Dirice Türkiye Local time: 11:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kutusundan çıkarmak |
| ||
5 -1 | Kutudakini al |
| ||
4 | kutu açılımı |
|
unboxing kutusundan çıkarmak Explanation: bu şekilde olabilir |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unboxing Kutudakini al Explanation: Türkçe uyumlu tanımını böyle yapardım! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unboxing kutu açılımı Explanation: Kulağa yabancı gelen bi çeviri olduğundan elim varmayarak, unboxing video başlıklarını yaygın şekilde bizimkiler böyle adlandırmış-- sadece yaygınlığından dolayı en uygunu bu. Google'ın otomatik tamamlaması da örneğin 'iphone kutu' yazdığınızda 'açılımı' öneriyor. Example sentence(s):
https://goo.gl/XMRFfi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.