truncated inefficiency model

Turkish translation: kesik verimsizlik modeli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:truncated inefficiency model
Turkish translation:kesik verimsizlik modeli

12:18 Nov 24, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-11-27 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Turkish translations [PRO]
Education / Pedagogy / academics
English term or phrase: truncated inefficiency model
A statistical model; in context, it says that it is similar to the "conditional mean model".
Nilhan
Türkiye
Local time: 04:13
kesik verimsizlik modeli
Explanation:
İngilizce aramada bile yalnızca 27 sonuç çıkıyor, yeni bir kavram olması muhtemel...benim önerim bu şekilde bire bir çeviri olacak...

--------------------------------------------------
Note added at 17 dakika (2014-11-24 12:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

konunuz verimlilik analizleri olunca inefficiency de haliyle verimsizlik oluyor
Selected response from:

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 04:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tam işlevsel olmayan verimsizlik modeli
Dagdelen
3kesik verimsizlik modeli
Raffi Jamgocyan
3kırpılmış verimsizlik modeli
Burak Acunaş


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tam işlevsel olmayan verimsizlik modeli


Explanation:
Bence truncated deyiminin buradaki anlamı: tam işlevsel olmayan

https://www.google.com.tr/search?q="tam işlevsel olmayan&ie=...

inefficiency model=verimsizlik modeli

Dagdelen
Türkiye
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kesik verimsizlik modeli


Explanation:
İngilizce aramada bile yalnızca 27 sonuç çıkıyor, yeni bir kavram olması muhtemel...benim önerim bu şekilde bire bir çeviri olacak...

--------------------------------------------------
Note added at 17 dakika (2014-11-24 12:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

konunuz verimlilik analizleri olunca inefficiency de haliyle verimsizlik oluyor

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 04:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: "inefficiency" nin "verimsizlik" olarak geçtiğinden emin miyiz? "etkisizlik" olabilir mi?

Asker: Peki teşekkürler.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kırpılmış verimsizlik modeli


Explanation:
..

Burak Acunaş
Türkiye
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search