11:19 Apr 6, 2012 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 11:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | yük yakalama hafızası |
| ||
4 | Yükleme durdurma belleği |
| ||
4 | yük tuzaklama belleği/hafızası |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
yük yakalama hafızası Explanation: Çok fazla rastlanan bir terim olmasa gerek. Dolayisiyla burada ne ad verecegimiz önem tasiyor, diye düsünüyorum. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yükleme durdurma belleği Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yük tuzaklama belleği/hafızası Explanation: Bahsi geçen teknolojinin resimli bir anlatımı, sanırım aşağıda bağlantısını verdiğim pdf dokümanının 4. sayfasında mevcut: http://www.em.avnetasia.com/Admin/Product/DownloadCenterFile... Spansion firmasının MorrirBit adını verdiği ürünü bu teknolojiye dayanıyor ve anladığım kadarıyla hayli yaygın bir kullanım alanına sahip. Ancak bu terime ait yerleşik bir Türkçe karşılık henüz yok. Referanslar bölümüne bağlantısını eklediğim sözlükte "Charge trap memory transistor" için "Stores charge (electrons) in a floating gate" açıklaması yapılmış. Hem bu tanımdan hem de pdf dokümanındaki bilgilerden yola çıkarak "trapping" için "tuzaklama" karşılığının daha uygun olacağını düşündüm. Bunu araştırınca "charge trapping" karşılığı olarak "yük tuzaklama"nın kullanıldığı metinlere rastladım. Ayrıca buradaki "yük tuzaklama" diğer bir deyişle "elektron tuzaklama" idi ve "elektron tuzaklama" şeklinde kullanımlara da Google aramaları ile ulaşmak mümkün. Son olarak, "Memory" için ben "bellek" tercih ederim ama siz sorunuzda "hafıza" olarak bahsetmiş olduğunuzdan, belki elinizdeki metnin tutarlılığı açısından "hafıza" demek gerekiyor olabilir diye o kısmı iki seçenekli olarak önerdim. Reference: http://www.sandisk.com/business-solutions/ssd/glossary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins |
Reference Reference information: Facebookta bir referans var. Belki siz de bulmussunuzdur. Reference: http://www.facebook.com/4NIST/posts/202715326432507 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.