GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:17 Apr 13, 2014 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Energy / Power Generation / Firma çalışma kuralları | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 11:33 | ||||||
Grading comment
|
faaliyet göstermek için sosyal izin Explanation: "faaliyet göstermek için sosyal izin" Sosyal izin, şirketlerin toplum tarafından istenmesine deniyor: http://www.hurriyet.com.tr/yazarlar/20578088.asp -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2014-04-13 01:33:40 GMT) -------------------------------------------------- Sürdürülebilir gelişmeye olan adanmışlığımız, faaliyet göstermek için sosyal iznimizin ve varlığımızı uzun süre sürdürebilmemizin bir koşuludur. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2014-04-13 01:35:31 GMT) -------------------------------------------------- ..veya "varlığımızın uzun soluklu olmasının bir koşuludur" denebilir. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Faaliyetlerimizin toplum tarafından onaylanması Explanation: "Sürdürülebilir kalkınmaya olan bağlılığımız, gerek faaliyetlerimizin toplum tarafından onaylanması/tasvip edilmesi gerekse (faaliyetlerimizin) uzun vadede sürdürülebilmesi için gerekli bir koşuldur." -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2014-04-13 01:58:50 GMT) -------------------------------------------------- Olayın özü ise şudur : sürdürülebilir kalkınma, yerleşmiş bir ifadedir ve çevreye/doğaya zarar vermeden üretim yapılması demektir. Cümle, "faaliyetlerimizi çevreye zarar vermeden yürütme konusundaki kararlılığımız" anlamına gelmektedir. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Eğlence yeri ruhsatını kullanma Explanation: Tam cümle çevirisi: "Sürdürülebilir kalkınma taahhüdümüzü kullanmak ve uzun vadeli uygulamak için eğlence yeri ruhsatımızın bir koşuludur." -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-04-13 04:04:02 GMT) -------------------------------------------------- Aziz Bey: Daha sonraki sorularınızı gördükten sonra bu çevirinizin bir Ortak Girişim Şirketi ile alakalı olduğunu fark ettiğimden, "eğlence" kelimesini "işyeri" kelimesiyle değiştirirseniz uygun olur. Kolay gelsin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(şirket) faaliyetlerin(in) toplum tarafından benimsenmesi/kabullenilmesi Explanation: Our commitment to sustainable development is a condition of our social license to operate and our long-term viability.= Faaliyetlerimizin toplum tarafından benimsenmesi/kabullenilmesi ve varlığımızın uzun vadeli olması, şirketimizin sürdürülebilir gelişme kararlılığının bir (ön) koşuludur. (own translation highly recommended) Toplum tarafından benimsenme/kabullenilme teriminin bazı kullanım örnekleri: https://www.google.com.tr/search?q=faaliyetlerin toplum tara... https://www.google.com.tr/search?q=şirket faaliyetlerinin to... https://www.google.com.tr/search?q=faaliyetlerin toplum tara... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.