Copper redhorse

Turkish translation: Işımsal yüzgeçli fıçı kafalı Kanada kırmızı at balığı

15:34 Jun 6, 2013
English to Turkish translations [PRO]
Fisheries
English term or phrase: Copper redhorse
İngilizce adı "opper redhorse," latince adı "Moxostoma hubbsi" olan bu balığın Türkçe adını bulamıyorum. Yardımlarınız için teşekkürler.
Ali Yucel
United Kingdom
Local time: 15:01
Turkish translation:Işımsal yüzgeçli fıçı kafalı Kanada kırmızı at balığı
Explanation:
Familyası:ışınsal yüzgeçli
Copper=cooper fıçı kafalı
Kanada'ya mahsus
Kırmızı at balığı
Selam,
Aziz
İlk kez siz tercüme ediyor olabilirsiniz....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-06 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

IŞINSAL olacaktı
Selected response from:

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 18:01
Grading comment
Teşekkür ederim.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Işımsal yüzgeçli fıçı kafalı Kanada kırmızı at balığı
Aziz Kural
2kırmızı at balığı
Raffi Jamgocyan
1moxostoma hubbsi
Vedat ViyanalI


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
copper redhorse
kırmızı at balığı


Explanation:
sadece Kanada'da bulunan bir balıkmış, hiç bir Türkçe referans çıkmıyor, bu durumda yeni bir çeviri oluşturmak gerekir. Googleda "kırmızı at balığı" şeklinde arama yapınca hiç bir sonuç çıkmıyor, yani bu isimde başka bir balık da olmadığından bence uygun...

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
copper redhorse
Işımsal yüzgeçli fıçı kafalı Kanada kırmızı at balığı


Explanation:
Familyası:ışınsal yüzgeçli
Copper=cooper fıçı kafalı
Kanada'ya mahsus
Kırmızı at balığı
Selam,
Aziz
İlk kez siz tercüme ediyor olabilirsiniz....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-06 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

IŞINSAL olacaktı

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
copper redhorse
moxostoma hubbsi


Explanation:
Merhaba,

http://de.wikipedia.org/wiki/Moxostoma_hubbsi ve diğer dillere bakılırsa, İngilizce ve Fransızca hariç, diğer vikipedi kayıtlarında hep Latince ismi kullanılmış.

Sadece Kanada'da yaşadığına göre "Kanada sazanı" diye bir isim de üretilebilir belki.

Fransızcası "Chevalier Cuivré" imiş: "bakır şövalye" gibi bir anlama geliyor (google translate'e göre)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Chevalier_cuivré

bu örneklere bakarak bir isim türetilebilir. Şu durumda (daha iyi bir teklif gelmezse) herhalde Latince ismini kullanmak en sağlıklısı olur veya en azından parantez içinde belirtmek gerekir.

just my 2 cents :)



Vedat ViyanalI
Türkiye
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search