18:53 Dec 22, 2016 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih C.Riz Türkiye Local time: 10:13 | ||||||
Grading comment
|
specialized master Uzman Usta Explanation: Specialized: Uzman (bu kesin) Master için "usta" dedim ama bu baglama çok bagimli. Bana göre "master" herhangi bir isin ustasina denir. Daha da ileri gitmek isterseniz bu "master" tam olarak ne is yapar, kimdir, vs bilmeniz gerekir. Eger bilemiyorsaniz "usta" demek en güvenli yol. "Ögretmen", "amir" gibi karsiliklar var ama bunu koyabilmek için belirgin olarak baglam bilmeniz (ve emin olmaniz) gerekir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
specialized master İhtisas Öğretmeni Explanation: Derdim. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
5 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|