Theft Excess Charge

Turkish translation: Hırsızlık ek ücreti

09:00 Mar 11, 2019
English to Turkish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: Theft Excess Charge
XX XX product protects you against the requirement to pay us directly for damage and theft excess charges, as well as any other charges covered by your insurance policy, if you damage the Vehicle or the Vehicle is stolen during the Hire Period.

Excess Charge'ın Türkçe Sigorta terminolojisinde oturmuş bir tanımı var mıdır acaba? Konu araç kiralamasıyla ilgili. Teşekkürler.
Sevim A.
Türkiye
Turkish translation:Hırsızlık ek ücreti
Explanation:
Derdim!
Selected response from:

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 21:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Hırsızlık ek ücreti
Salih YILDIRIM
5sigortalının katılım payı
Ali Göznek
4kapsam dışı hırsızlık meblağı
Raffi Jamgocyan
3 +1hasar ve hirsizlik ek bedelleri
ATIL KAYHAN
3hırsızlık muafiyet bedeli
ilker menderes iyidogan


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
theft excess charge
kapsam dışı hırsızlık meblağı


Explanation:
Burada kastedilen örneğin 100.000 TL'ye kadar standart bir hasar ve hırsızlık sigortası var ve bu rakamı aşan hasarlarda veya hırsızlık olaylarında aşan kısmı normalde sizin karşılamanız gerekiyor. Bu ürün sizi bu rakamı aşan meblağlar için de koruma altına alıyor

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ali Göznek: Yorum farkı.
3 hrs
  -> ?

agree  Çağatay Duruk
10 hrs
  -> Teşekkürler Çağatay Bey :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
theft excess charge
hırsızlık muafiyet bedeli


Explanation:
Bu ürün, örneğin kiraladığınız bir aracın sigorta poliçesinde bir hasar ve hırsızlık muafiyeti varsa ve kiralık araçta muafiyet altında kalan bir hasar gerçekleşirse, o hasarı sizin yerinize öder. Diyelim ki aracın hasar ve hırsızlık muafiyeti 1.000 lira. Arabanın aynası kırıldı ve bedeli 500 lira. Sigorta bu bedeli ödemez. Ama bu muafiyet koruması ürününü satın alırsanız, hasar bedelini bu sigorta öder.

ilker menderes iyidogan
Türkiye
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler :)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
theft excess charge
hasar ve hirsizlik ek bedelleri


Explanation:
Burada tam terim "damage and theft excess charges" seklindedir. Yani "excess charges" terimi gerçekte "damage and theft" içindir, sadece "theft" için degil.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Çağatay Duruk
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
theft excess charge
sigortalının katılım payı


Explanation:
Aynı terim 2012 yılında İngilizce'den Almanca'ya çeviride de sorulmuş. Araştırmalar sonucunda Selbstbehalt veya Selbstbeteiligung terimlerinde karar kılınmış. Bu terimlerin Türkçe sigorta mevzuatındaki karşılığı sigortalının katılım payıdır (karşıladığı tutardır). Bu miktara kadar zararı sigortalı karşılar kalanı sigorta şirketi karşılar.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/insurance/48469...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-03-11 12:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Bay Baran Keki,
Katkınız ve dikkatiniz için teşekkürler.
Gözleriniz sizi yanıltmıyor. Proz.com sayfasında aşağıdaki ifade yazıyor.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Ben bu yanıtı değil, soruyu soran kişinin aşağıdaki yanıtını esas aldım değerlendirmemi yaparken. Burada ise en iyi yanıtın (yine kendi bulduğu) Selbstbeteiligung (Türkçesi sigortalının katılım payı, kaynak sözlük beluka.de) olduğunu belirtiyor.
Vielen Dank an alle für die Unterstützung! Selbstbeteiligung dürfte somit tatsächlich die beste Lösung gewesen sein.

Ali Göznek
Türkiye
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Baran Keki: Gözlerim beni yanıltmıyorsa, soru kabul edilebilir bir cevap bulunamadığı için kapatılmış.
1 hr
  -> Sayın Bay Baran Keki, Katkınız ve dikkatiniz için teşekkürler. Gözleriniz sizi yanıltmıyor. Proz.com sayfasında aşağıdaki ifade yazıyor. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer Ben bu yanıtı değil, soruyu soran kişinin aşağı
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
theft excess charge
Hırsızlık ek ücreti


Explanation:
Derdim!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Çağatay Duruk
4 hrs
  -> Teşekkür ederm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search