Data concern

Turkish translation: veriyle ilgili endişeler - verilerden (beklenen) sorunlar- oluşabilecek veri sorunları

17:03 Mar 6, 2017
English to Turkish translations [PRO]
IT (Information Technology) / Telekomünikasyon
English term or phrase: Data concern
Call statistics shall be tabulated and compared to historical data to determine macro level data concerns.

Veri endişesi diye kullanmayı düşünüyorum, ancak bunun anlamı nedir ne için kullanılır?
Sami Yılmazer
Türkiye
Local time: 22:00
Turkish translation:veriyle ilgili endişeler - verilerden (beklenen) sorunlar- oluşabilecek veri sorunları
Explanation:
Ben şahsen oluşabilecek veri sorunları derdim...
Selam,
Aziz
Selected response from:

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 22:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2veriyle ilgili endişeler - verilerden (beklenen) sorunlar- oluşabilecek veri sorunları
Aziz Kural
4 +1verilere dair konular
Zeki Güler
4veri ilişkileri
Süleyman cengiz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
data concern
veriyle ilgili endişeler - verilerden (beklenen) sorunlar- oluşabilecek veri sorunları


Explanation:
Ben şahsen oluşabilecek veri sorunları derdim...
Selam,
Aziz

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 22:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM
54 mins
  -> Teşekkürler...

agree  deryaun (X): hatta veriyle ilgili endişeler bile fazla gibi: veri endişeleri derdim. Bence "big data" denen yeni sektöre atıfta bulunuluyor.
9 days
  -> Teşekkürler...
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
data concern
verilere dair konular


Explanation:
Makro düzeyde verilere ilişkin konuları belirlemek için, arama istatistikleri tablo haline getirilmeli ve geçmişteki verilerle karşılaştırılmalıdır.

Metnin diğer yerlerinde verilerle ilgili "sorunlardan" bahsediliyorsa,"konu" yerine "sorun" kelimesini tercih edebilirsiniz. Bahsedilmiyorsa, verilerle ilgili çeşitli hususlar araştırılıyor demektir, "konu" kelimesi" uygun olur.

Zeki Güler
Local time: 20:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler, sorun olarak kullanacağım


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
data concern
veri ilişkileri


Explanation:
arama kayıtları tarihi verilerle karşılaştırılarak kişilere ait makro düzeydeki veri ilişkileri(ilgileri, irtibatları, aidiyetleri) belirlenmek isteniyor gibi anladım.

Süleyman cengiz
Türkiye
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search