GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Sep 11, 2019 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Tahliye Emri | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Metin Demirel Türkiye Local time: 04:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | öğlen saat 12.00'de |
| ||
5 | öğlen |
| ||
5 | gün ortası |
| ||
5 | Öğleyin-gün ortası |
| ||
4 | öğlen vakti |
| ||
4 | Öğle vakti 12'de |
|
noon-midday öğlen Explanation: "Oglen" demek yeterli bence. Uzatmaya gerek yok. Kısa ve oz. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
noon-midday öğlen vakti Explanation: "Öğlen vakti" bana daha uygun geldi. Kesin saat belirtmek için "öğlen saat 12" denebilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
noon-midday Öğle vakti 12'de Explanation: Ben olsam böyle derdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
noon-midday öğlen saat 12.00'de Explanation: Ben olsam belirsizliğe yer bırakmazdım :) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
22 mins confidence:
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|