to the extent that

Turkish translation: nispetinde/ölçüsünde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to the extent that
Turkish translation:nispetinde/ölçüsünde
Entered by: altugk

09:11 Mar 10, 2018
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / to the extent that
English term or phrase: to the extent that
K-EXIM to the extent that K-EXIM has been subrogated to the rights of any K-EXIM Guaranteed Creditor under the K-EXIM Facilities Agreement and the Common Terms Agreement to the extent of any payment made by or on behalf of K-EXIM under the K-EXIM Guarantee;

"K-EXIM Teminatı kapsamında, K-EXIM tarafından veya onun adına yapılan herhangi bir ödeme halinde, K-EXIM, K-EXIM Krediler Anlaşması ve Ortak Hükümler Sözleşmesi kapsamında herhangi bir K-EXIM Teminatlı Alacaklının haklarına halefiyet yoluyla sahip olmuştur."

olarak çevirdim ama pek içime sinmedi.

Acil yardım rica ediyorum...
Nihan Doserel
Local time: 21:22
nispetinde/ölçüsünde
Explanation:
Cümlenin kuruluş şekline göre kullanılabilir.

İyi çalışmalar.
Selected response from:

altugk
Türkiye
Local time: 21:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ölçüde
Onur Inal
2 +3nispetinde/ölçüsünde
altugk
5Kapsamında
Salih YILDIRIM
3halinde
Zeki Güler


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halinde


Explanation:
Normalde "ölçüde" ifadesi yaygın olarak kullanılıyor, fakat bu cümlede "halinde" anlamında kullanılmış gibi.

Zeki Güler
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ölçüde


Explanation:
imho.

ölçüde, kadarıyla, -diği kadarıyla...


Onur Inal
Austria
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Baran Keki: Bende olsam böyle derdim
3 mins
  -> Teşekkürler :)

agree  Tijen Kalfaoglu
2 hrs
  -> Teşekkürler :)

agree  Omer faruk apak
2 hrs
  -> Teşekkürler :)

agree  Recep Kurt
1 day 22 mins
  -> Teşekkürler :)

disagree  Salih YILDIRIM: .. kadar" tam tanımı olup benim tanımım da yalnıştır (Kapsamında)
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
nispetinde/ölçüsünde


Explanation:
Cümlenin kuruluş şekline göre kullanılabilir.

İyi çalışmalar.

altugk
Türkiye
Local time: 21:22
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tijen Kalfaoglu
1 hr
  -> Teşekkürler Tijen Hanım.

agree  Çağatay Duruk
20 hrs
  -> Teşekkürler Çağatay Bey.

agree  Salih YILDIRIM
1 day 12 hrs
  -> Teşekkürler Salih Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kapsamında


Explanation:
to the extent and under the scope are interchangeable to me!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search