03:22 Jul 24, 2019 |
English to Turkish translations [PRO] Law (general) / AHİM kararı | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | En derin saygılarımı(zı) lütfen kabul buyurun. |
| ||
4 | En derin saygılarımla |
|
En derin saygılarımı(zı) lütfen kabul buyurun. Explanation: Diplomatik ifade |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
En derin saygılarımla Explanation: Bu ifade devlet başkanları, konsoloslar, vb. kişilerle yapılan resmi yazışmalarda kapanış cümlesi olarak kullanılıyor ve hemen ardından imza geliyor. Yours sincerely'nin çok daha formal ve diplomaside kullanılan hali olarak düşünebilirsiniz. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.