four o’clock situation

23:19 Dec 27, 2016
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: four o’clock situation
Pazarlık yaparken kullanılabilecek teknikleri anlatan bir videoyu çeviriyorum ve bu tip bir terime denk geldim, fakat ne anlama gelebileceğine dair herhangi bir kaynak bulamadım. Cümlede şu şekilde geçiyor: "Even in a four o’clock situation it is inappropriate to be aggressive." Daha önce böyle bir kullanıma rastladınız mı acaba? Yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.
Zeynep İlbasmış (X)
Türkiye
Local time: 11:01


Summary of answers provided
5don't panic
maxsteam
5son dakikada bile
Selcuk Akyuz
3 +1neredeyse mesai bitiminde
ATIL KAYHAN
4sıkıştığınız anlarda bile
mehmet eruluç
4mesai bitimine ramak kala
HeliCo Translation and Interpretation
3 +1zaman darlığı
Zeki Güler
3paydostan önce
Onur Inal


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
four o’clock situation
don't panic


Explanation:
The office closes at 5pm. It's 4pm now!

It just means that there is not much time to finish the work/negotiations. See also a "Friday afternoon job". The temptation is to think about going home and not do the work properly. In a selection interview, if asked how you would respond to a "four o’clock situation" or a "Friday afternoon job", you would respond "I will always put my work first".

Similarly, if asked why a competitor produced some poor work, an explanation might be that it must have been a "four o’clock situation" or a "Friday afternoon job".

maxsteam
United Kingdom
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
son dakikada bile


Explanation:
Deyim, öğleden sonra saat 4'te işçilerin verdiği molayla ilgili. Mola sonrasında zaten az bir süre kaldığı için işçiler rahat, patron ya da müşteri biraz sıkıntılıdır şüphesiz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-28 00:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

four o'clock kelimesinin bir diğer anlamının akşamsefası çiçeği olması da hoş bir benzerlik.

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
neredeyse mesai bitiminde


Explanation:
Dogal olarak ABD'de (ve muhtemelen diger gelismis ülkelerde) çalisma saatleri bizden daha kisadir. Mesai saatleri bazen "nine to five job" gibi ifade edilir. Bir baska deyisle saat 5 oldugunda genellikle gün biter. Saat dört ise neredeyse mesainin bittigini isaret eder. Bu saatlerde insanlar genellikle bir zaman baskisi hissederler. Ellerindeki isi bir an önce tamamlama geregi duyarlar. Yazida bu saatlerde bir is görüsmesi varsa saldirgan olmamak gerektiginden söz ediliyor.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selçuk Dilşen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sıkıştığınız anlarda bile


Explanation:
bence her zaman için kullanılmış bir terim.

mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
paydostan önce


Explanation:
Türkçe'de mesai saati bitimine karşılık olarak paydos da deniyor. O yüzden belki paydostan önce, paydostan evvel, paydosa 5 kala vb. kullanımlar da düşünülebilir.

Onur Inal
Austria
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
four o’clock situation
mesai bitimine ramak kala


Explanation:
Kelimenin tam anlamıyla "four o’clock situation"dan bahsediliyorsa: "Mesai bitimine ramak kala bile agresifleşmek hoş karşılanmaz."
"four o’clock situation" metafor olarak kullanılıyorsa: "Sıkışık zamanda iş yetiştirmeye çalışıyorken bile agresifleşmek hoş karşılanmaz."

HeliCo Translation and Interpretation
Türkiye
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zaman darlığı


Explanation:
Vaktiniz daralsa/Zamanınız dar olsa bile, agresifleşmek doğru değildir.

Zeki Güler
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM: http://gardensablaze.com/Perennials/Perennials4oclock.htm
2 days 6 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search