Nose rest

08:22 Mar 25, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Nose rest
Burun spreyinin buruna giren ucunun altındaki bölgeye verilen isim olarak geçiyor metinde. Onunda altında "finger rest" diye bir yer var, iki parmakla tutulup alttan spreyi buruna uygulamak için. Sanırım ".... rest" diye geçen tamlamaların örn: "finger rest", "thumb rest", "..... rest" Türkçeye doğru düzgün bir çevirisi yok... "Koyma yeri", "dayama yeri" vs. haricinde bir tabir önerebilecek (ve evvelden burun spreyleri, gözlüklerle ilgili çeviri yapmış) meslektaşların önerileri makbule geçecektir.
Baran Keki
Türkiye
Local time: 18:18


Summary of answers provided
3 +1burun dayama yeri
Emin Arı


  

Answers


2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nose rest
burun dayama yeri


Explanation:
Aklıma bu geldi, aynı şekilde parmak dayama yeri vs. denilebilir.
IMHO

Emin Arı
Türkiye
Local time: 18:18
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  garakchy
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search