inertial confinement

Turkish translation: durgun durumda (hareketsiz) tuzaklamayla füzyon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inertial confinement
Turkish translation:durgun durumda (hareketsiz) tuzaklamayla füzyon
Entered by: Eser Perkins

17:07 Mar 18, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Science - Nuclear Eng/Sci
English term or phrase: inertial confinement
BAĞLAM:
=======

A third confinement principle is to apply a rapid pulse of energy to a large part of the surface of a pellet of fusion fuel, causing it to simultaneously "implode" and heat to very high pressure and temperature. If the fuel is dense enough and hot enough, the fusion reaction rate will be high enough to burn a significant fraction of the fuel before it has dissipated. To achieve these extreme conditions, the initially cold fuel must be explosively compressed. Inertial confinement is used in the hydrogen bomb, where the driver is x-rays created by a fission bomb. Inertial confinement is also attempted in "controlled" nuclear fusion, where the driver is a laser, ion, or electron beam, or a Z-pinch. Another method is to use conventional high explosive material to compress a fuel to fusion conditions.[6][7] The UTIAS explosive-driven-implosion facility was used to produce stable, centered and focused hemispherical implosions[8] to generate neutrons from D-D reactions. The simplest and most direct method proved to be in a predetonated stoichiometric mixture of deuterium-oxygen. The other successful method was using a miniature Voitenko compressor,[9] where a plane diaphragm was driven by the implosion wave into a secondary small spherical cavity that contained pure deuterium gas at one atmosphere.[10]

Soru: -^^inertial confinement^^ ne dersiniz siz olsanız?

Teşekkürler
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 05:12
durgun durumda (hareketsiz) tuzaklamayla füzyon
Explanation:
Hareketsiz sıkıştırmayla füzyon olarak da gördüm ama referans belgenin kaynağı bir üniversite olunca daha çok aklım yattı. Durgun durumda yerine hareketsiz diyebiliriz yine de.
Selected response from:

Eser Perkins
Türkiye
Local time: 05:12
Grading comment

**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1durgun durumda (hareketsiz) tuzaklamayla füzyon
Eser Perkins
5Ataletli sınırlandırma
Salih YILDIRIM
4atalet hapislenmesi
yasmin givens
4atalet sınırlandırması
BETA LANGUAGE


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atalet hapislenmesi


Explanation:
atalet hapislenmesi

yasmin givens
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler Yasemin Hanım. Avrupa yakasına selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
inertial confinement fusion
durgun durumda (hareketsiz) tuzaklamayla füzyon


Explanation:
Hareketsiz sıkıştırmayla füzyon olarak da gördüm ama referans belgenin kaynağı bir üniversite olunca daha çok aklım yattı. Durgun durumda yerine hareketsiz diyebiliriz yine de.

Example sentence(s):
  • Füzyon grubu içinde de bölünmeler var: birinci grup, durgun durumda tuzaklamayla füzyonu (Inertial Confinement Fusion - ICF) amaçlayanlar.

    Reference: http://astronomy.ege.edu.tr/~rpekunlu/BGPop/Fusion.pdf
Eser Perkins
Türkiye
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Grading comment

**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********

Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler Eser Hanım. İstanbul'a selamlar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Engin Gunduz: "durgun durumda tuzaklamayla füzyon" diye okuyunca kavram da anlaşılıyor.
4 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ataletli sınırlandırma


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler Üstadım. Her nerede yaşıyorsanız selamlar şehrinize.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atalet sınırlandırması


Explanation:
atalet sınırlandırması

BETA LANGUAGE
Türkiye
Local time: 05:12
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Yavuz Bey. Selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search