release

13:21 Nov 9, 2016
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: release
Seller further acknowledges and agrees that Seller is obligated to provide Supplies to Buyer in the quantity specified in any release issued by Buyer (“Release”). A Release will specify a firm quantity of Supplies and/or a firm quantity of raw materials/components that Buyer will be responsible for in the event of termination. Releases may include Projections (defined below), but Releases are only binding upon Buyer for, and Buyer will have no obligation or liability beyond, the firm quantity specified in the Release.
meaning shift
Local time: 04:26


Summary of answers provided
4ilave/münferit sipariş formu
Yunus Can ATLAR
4(burada) fesih durumunda alıcının sipariş taahhüdü
Yusef
5 -1Taahhüt edilen sipariş
Salih YILDIRIM


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ilave/münferit sipariş formu


Explanation:
Bağlam, gördüğüm kadarıyla genelde "purchase order" sözleşmelerinde geçiyor.

Alıcının, satıcı (tedarikçi) ile yaptığı ilk sözleşmeden itibaren ilerde doğacak ihtiyaçlar karşısında mevcut sözleşmeye ilaveten "issue" ettiği "release" ler için kullandığını düşünüyorum. Daha yaygın bir karşılık var ise şayet, sözleşme çevirisinde uzman çevirmenler yardımcı olacaklardır.

Aşağıdaki bağlantıda kullanım amacı az çok belirtilmiş (release orders can be created as needed until the contract is fulfilled), referanslarda ise örnek kullanımlar mevcut.

https://en.wikipedia.org/wiki/Blanket_order

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-11-09 16:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://a248.g.akamai.net/n/248/420835/dbec34f1f144d8314f28b5...

2'nci referans linkini tekrar paylaştım.


    Reference: http://my.makelifebetter-europe.com/pdf/tr/Orderform_Tur.pdf
    Reference: http://a248.g.akamai.net/n/248/420835/dbec34f1f144d8314f28b5...
Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(burada) fesih durumunda alıcının sipariş taahhüdü


Explanation:
" A Release will specify a firm quantity of Supplies and/or a firm quantity of raw materials/components that Buyer will be responsible for in the event of termination." Alıcının fesih halinde almayı taahhüt ettiği malları
ifade ediyor, ve:" but Releases are only binding upon Buyer for, and Buyer will have no obligation or liability beyond, the firm quantity specified in the Release." Release sadece alıcı için bağlayıcıdır, alıcının
release kapsamında belirtilen miktarların dışında(mal alma) sorumluluğu yoktur.





Yusef
Türkiye
Local time: 04:26
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Taahhüt edilen sipariş


Explanation:
Derdim.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Selçuk Dilşen: Yusef beyin cevabını tekrar etmişsiniz.
3 days 19 hrs
  -> "alıcının sipariş taahhüdü ile ne alakası var benim tanımım-?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search