18:09 Jan 23, 2021 |
|
English to Turkish translations [PRO] Medical - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | kalıcı sıvı |
| ||
4 | Kalıcı sıvı |
| ||
3 | kalıcılık artırıcı sıvı |
|
linger liquid kalıcı sıvı Explanation: imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kalıcı sıvı Explanation: https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00o9alinopvB0rB4UY-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
linger liquid kalıcılık artırıcı sıvı Explanation: SUSTAINED-RELEASE FORMULATIONS OF COLCHICINE AND METHODS OF USING SAME patent başlığı altında geçtiğini ve “linger solution / liquid” lerin kozmetikte “kalıcılık artırıcı sıvı/solüsyon” olarak çevrildiği göz önüne alındığında, kolşisin etken maddeli ilacın mümkün olduğu kadar “sustained-release” durumunu sürdürebilmesi için “kalıcılık artırıcı sıvı” şeklinde çevrilmesini öneriyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.