21:33 Jul 1, 2007 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / Identität | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ötekileştirme |
| ||
1 | diğerleme |
|
diğerleme Explanation: Necmiye Alpay'ın makalesini okuduğunuzu sanıyorum. http://www.radikal.com.tr/ek_haber.php?ek=ktp&haberno=3455 Benim de aklıma başkalama, ötekileme geldi ilk önce. Bunların yanına diğerleme seçeneği de konulabilir mi? |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
8 days confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|