to take someone’s overflow of emails

Turkish translation: birisinin başa çıkamadığı e-postalara el atmak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to take someone’s overflow of emails
Turkish translation:birisinin başa çıkamadığı e-postalara el atmak
Entered by: SeiTT

07:34 May 25, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Christian Living
English term or phrase: to take someone’s overflow of emails
Greetings,

How do you say, “to take someone’s overflow of emails”, please?

The ministry of an outstanding lady evangelist called Işık Abla, who has a regular spot on Mohabat TV, one of the many Persian-language Christian TV channels, is currently bearing much fruit.

This has actually caused something of a problem, albeit a problem we're happy to have: so many enquiries about Jesus Christ are being sent to Işık Abla that there is no way that she and her team can cope with them, so at a meeting of church leaders in İzmir the day before yesterday we decided that we would do our best to help by offering to take Işık Abla’s overflow of emails.

Best wishes, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 21:31
birisinin başa çıkamadığı e-postalara el atmak
Explanation:
"...we decided that we would do our best to help by offering to take Işık Abla’s overflow of emails." = "...Işık Abla'nın başa çıkamadığı e-postalara el atmayı teklif ederek, yardımcı olmak için elimizden geleni yapmaya karar verdik."
or
"...yardımcı olmak için elimizden geleni yapmaya karar verdik ve Işık Abla'nın başa çıkamadığı e-postalara el atmayı teklif ettik."
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 00:31
Grading comment
Many thanks, perfect.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(Işık ablaya) Birine gelen çok sayıdaki e-postayı cevaplamak
yasmin givens
4 +1birisinin başa çıkamadığı e-postalara el atmak
Recep Kurt
4birisini eposta taşkınından kurtarmak
[Removed] (X)
3birinin dolup taşan e-postalarını almak
ATIL KAYHAN
1See explanation.
Salih YILDIRIM


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(Işık ablaya) Birine gelen çok sayıdaki e-postayı cevaplamak


Explanation:
(Işık ablaya) Birine gelen çok sayıdaki e-postayı cevaplamak

yasmin givens
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özgür Salman
2 days 14 hrs
  -> Teşekkür ederim..
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
birisinin başa çıkamadığı e-postalara el atmak


Explanation:
"...we decided that we would do our best to help by offering to take Işık Abla’s overflow of emails." = "...Işık Abla'nın başa çıkamadığı e-postalara el atmayı teklif ederek, yardımcı olmak için elimizden geleni yapmaya karar verdik."
or
"...yardımcı olmak için elimizden geleni yapmaya karar verdik ve Işık Abla'nın başa çıkamadığı e-postalara el atmayı teklif ettik."

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks, perfect.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özgür Salman
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
birinin dolup taşan e-postalarını almak


Explanation:
overflow of e-mails : dolup taşan e-postaları

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
birisini eposta taşkınından kurtarmak


Explanation:
"birisine eposta taşkınında yardım eli uzatmak"

[Removed] (X)
Local time: 00:31
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
See explanation.


Explanation:
Ask only linguisgtic questions not ones always related to Christianity!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Dear Salih, I'm surprised you say ‘always’ – please look at my question list and you will see that the majority of my questions are completely unconnected with Christianity. But when they have a Christian context, you put me in a difficult position if you ask me to ask without context, as this would be against the rules of the forum, which always asks for a context. Do let me know if there is any way I can be helpful to you and further address any concerns you may have. God bless you, Simon

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search