GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:33 Jan 7, 2013 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Colloquial Dialogue | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffi Jamgocyan Türkiye Local time: 07:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | diğer herşey aynı olmak kaydıyla |
| ||
4 +1 | her şey aynı olmak şartı ile |
| ||
5 | Herkes kendi cebinden olmak kaydıyla, |
| ||
4 | aynı şartlar altında |
| ||
4 | herşey bir yana |
|
diğer herşey aynı olmak kaydıyla Explanation: ceteris paribus > diğer herşey sabit kalmak kaydıyla |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
26 mins confidence:
35 mins confidence:
10 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|