GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:54 Jan 31, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / romantic suspense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Recep Kurt Türkiye Local time: 15:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
crumbs from a rich man's table |
|
Çok sağol ya! Explanation: Nell is not satisfied with the Tony's confirming him in a wise-guy manner. Though I'm not sure about, I think it's a sarcastic way of saying "Thanks" (actually it's the very opposite of "Thanks" in Turkish). "Çok sağol ya! Haklı olduğum şey neymiş (peki/bakalım)?" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bana paye mi veriyorsun? Explanation: BAna paye mi veriyorsun? Neymiş o haklı olduğum şey bakalım? Selamlar, Aziz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bana önemsiz bilgileri veriyor Explanation: Verilen metne göre böyle tanımlanabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bana bir kırıntı atıyorsun herhalde Explanation: "Bana bir kırıntı atıyorsun herhalde, Nell? Neymiş o haklı olduğum şey?" şeklinde çevrilebilir sanırım. Ancak bu şekilde kasıt Türkçeye de kayma olmadan geçer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
beni mi yemliyorsun Explanation: Bizim buralarda böyle derler... Ref: http://p5x.co/17696 "Have you refused to contact him because, by then, realized he had just been playing you and throwing you a few crumbs (to keep you hooked) with the hope you would be getting the cake later.?”" -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2013-01-31 21:21:09 GMT) -------------------------------------------------- *thumbs up* |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bana bir ipucu ver. Explanation: "Throw me a bone" ile aynı anlamdadır ve pek çok farklı durumda kullanılmakla beraber buradaki anlamı, "Bana bir ipucu ver neymiş bakalım." şeklinde kullanılmıştır. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: crumbs from a rich man's table Reference information: You will hear people in the U.S. say: "Hey, throw me a bone here!" This is said when someone is feeling slighted or has gone unrecognized for some achievement. The derivation is from throwing a bone to a dog, as in "even a dog would get a bone" from someone. http://www.idiomcenter.com/dictionary/crumbs-from-a-rich-man... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.