GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:51 Apr 5, 2014 |
|
English to Turkish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bırak kendini! |
| ||
4 +1 | Havadan sudan konuşun! |
| ||
4 +1 | Ağır/Derin konulara girmeyin! |
| ||
3 +1 | derin konulara girme |
| ||
3 | Ağırdan al! |
| ||
3 | Basit tutun ! |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
keep it light ! Bırak kendini! Explanation: https://www.google.com.tr/search?q=Keep it light !&biw=1366&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keep it light ! Ağırdan al! Explanation: Türkçede tam tersini söylüyoruz. Yani, hafif değil, tam aksine, "ağırdan almak" deyimini kullanıyoruz. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2014-04-05 09:31:24 GMT) -------------------------------------------------- Buradaki "ağır", elbette "YAVAŞ" anlamında. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keep it light ! Basit tutun ! Explanation: "Basit tutun !" denebilir |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|