Civic and human rights organizations

Turkish translation: sivil haklar ve insan hakları örgütleri

13:30 Mar 14, 2017
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Civic and human rights organizations
Civic and human rights organizations

Civic organization: sivil toplum örgütleri mi?
Handan Ceyhan
Türkiye
Local time: 14:14
Turkish translation:sivil haklar ve insan hakları örgütleri
Explanation:
Burada kast edilen "sivil haklar ve insan hakları örgütleri"dir.

Sivil haklar için vatandaşlık veya turttaşlık hakları ifadelerinden biri de kullanılabilir.

Örgüt yerine de organizasyon kullanılabilir. Ancak yaygın kullanımı benim belirttiiğim şekildedir.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-03-14 13:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Benimde güncellemelerin yavaş olmasından dolayı mükerrer gibi olmuş. Yanıt veren meslektaşlarımdan özür dilerim. Sadece terim önerimi dikkate alın lütfen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-03-14 13:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Benimde = Bende :)
Selected response from:

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 14:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2İnsan Hakları (Örgütleri )ve Sivil Toplum Örgütleri
Aziz Kural
5 +1İnsan hakları ve medeni haklar kuruluşları
Salih YILDIRIM
5sivil haklar ve insan hakları örgütleri
Elif Baykara Narbay
4 +1Vatandaşlık ve İnsan Hakları Örgütleri
Arda Barişta
4Vatandaşlık ve İnsan Hakları Örgütleri
Secil Kivrak


Discussion entries: 9





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
civic and human rights organizations
İnsan Hakları (Örgütleri )ve Sivil Toplum Örgütleri


Explanation:
https://www.google.com.tr/search?q=İnsan Hakları Örgütleri v...

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  deryaun (X): katılıyorum, ilk parantezdeki mükerreri de kaldırınca, bence daha iyisi yok.
1 day 16 hrs
  -> Teşekkürler...

agree  1964: aslında civic sivil filan demek değil. sivil toplum olarak yerleşmişse de bunun karşılığı medeni veya uygardır. Genellikle feodalizm sonrası toplumları niteler. aske sivil ayrımı yok yani
8 days
  -> Teşekkürler...
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
civic and human rights organizations
Vatandaşlık ve İnsan Hakları Örgütleri


Explanation:
Burada "civic" örgütlerden ziyade, hakları niteliyor gibi geliyor bana.

Secil Kivrak
Türkiye
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arda Barişta: Yinelemeden kaçınma amacıyla kısalttım Seçil Hanım. Teşekkürler.
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
civic and human rights organizations
sivil haklar ve insan hakları örgütleri


Explanation:
Burada kast edilen "sivil haklar ve insan hakları örgütleri"dir.

Sivil haklar için vatandaşlık veya turttaşlık hakları ifadelerinden biri de kullanılabilir.

Örgüt yerine de organizasyon kullanılabilir. Ancak yaygın kullanımı benim belirttiiğim şekildedir.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-03-14 13:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

Benimde güncellemelerin yavaş olmasından dolayı mükerrer gibi olmuş. Yanıt veren meslektaşlarımdan özür dilerim. Sadece terim önerimi dikkate alın lütfen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-03-14 13:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Benimde = Bende :)

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 14:14
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arda Barişta: Elif Hanım, katılıyorum. Her ne kadar vatandaşlık sözcüğünün kullanılmasını yeğlesem de sivil haklar, örgütler bağlamında daha sık kullanılıyor gibi gözüküyor. Teşekkürler yorumunuz için. Yine de "Sivil Haklar" değil de "Sivil Hak Örgütleri" olmalı gibi.
39 mins

disagree  deryaun (X): Bence yaygın kullanımı sivil toplum örgütleri , bu aralar daha sık kullanılmaya da başlandı.Sizinkinden daha yakın geldi ilgili öneri. iyi çalışmalar..
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
civic and human rights organizations
Vatandaşlık ve İnsan Hakları Örgütleri


Explanation:
Vatandaşlık ve İnsan Hakları Örgütleri

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2017-03-14 14:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Elif Hanım'ın yorumu doğrultusunda önerimi "Sivil Hak ve İnsan Hakları Örgütleri" olarak düzeltiyorum. :)

Arda Barişta
Türkiye
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Onur Inal
2 mins

agree  Elif Baykara Narbay
11 mins

disagree  deryaun (X): insan hakları ok, ama "vatandaşlık örgütleri" diye birşey yok ki Türkçede... Kolay gelsın, Derya
1 day 16 hrs
  -> Kastım "Vatandaşlık Hakları"ydı ancaj sonradan düzeltme yaptım ben de. Teşekkürler Derya Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
civic and human rights organizations
İnsan hakları ve medeni haklar kuruluşları


Explanation:
AB Terimleri Sözlüğünden alınmıştır: human and civil rights 

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih C.Riz
3 days 18 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search