07:29 Jun 3, 2002 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Textiles / Clothing / Fashion / fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wandadorff Local time: 01:32 | ||||||
Grading comment
|
kötü haberin varsa bana söyliyebilirsin fakat söylemezsen bilmek istemiyorum Explanation: I take the sense to be..if you have bad news etc... If the sense is truly... if you don't have good news... you could begin with iyi haber olmayınca |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
iyi haberlerin(iz) yoksa bana soyleyebilirsin(iz) aksi halde bilmek istemiyorum Explanation: Haberleriniz kotu is bana soyleyebilirsiniz aksi halde bilmek istemiyorum. In England people say "No news is good news" = iyi haber haber degildir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mustafa Yuksel'e Explanation: Pardon neutral degil Agree demek istemistim farenin azizligi :) Ceviriye katiliyorum ancak alttaki no news good news aciklamasina katilmiyorum |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Eğer iyi haberlerin yoksa, bana anlatabilirsin fakat istemezsen bilmek istemem Explanation: Eğer iyi haberlerin yoksa, bana anlatabilirsin fakat eğer istemiyorsan, bilmek istemem (istemiyorum) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.