GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:18 Jun 24, 2008 |
English to Turkish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: emine mizyal adsiz Local time: 11:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Sherpa astar |
|
Sherpa astar Explanation: Sherpa'nın spesifik bir tanımı var o da Himalayaları tırmanan dağcılara refakat ve kılavuzluk eden yöre insanlara verilen addır. Dolayısıyla Sherpa'yı sanırım aynen kullanmak gerek--o insanların dağlarda giysilerinin içinde kullandıkları kalın ve ısıtıcı astar anlamında--ancak bazen Türkçe'de "polar" sözcüğü de kullanılıyor ama Ingilizcesinde polar kullanılmadığına göre özel bir gönderme yapıyor Himalayalara demektir-bence ad öyle kalmalı... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-06-24 11:08:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Yardımcı olabildiğime sevindim. Kolay gelsin... |
| |
Grading comment
| ||