down

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down
Turkish translation:gıdık tüyü
Entered by: Selcuk Akyuz

01:09 Dec 21, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / feathers
English term or phrase: down
down, feather ve quill kelimeleri konusunda yardımınıza ihtiyacım var.

feather: kuştüyü (kuş tüyü şeklinde de yazılabilir)
quill: telek
down: hav

Kaz denilen hayvanın tüyünden istifade ediyoruz ya, kaztüyü montumuzun orasından burasından sivri uçlu tüyler çıkarsa bunlar aslında telek, kazıklanmışız demektir, üzülmemiz gerekir.

Montu kazayla bir yere takıp yırttığımızda küçük küçük yumuşak tüylerin uçuştuğunu görürsek daha fazla üzülmemiz gerekir. Çünkü kaztüyü montumuz cidden kalitelidir, havada uçuşan tüyler de "hav"dır.

"goose down", "duck down", "landfowl feather" ve "waterfowl feather" terimlerinin geçtiği bir metinde sorun yaşıyorum.

Şimdilik "landfowl feather" ve "waterfowl feather" terimlerini sadece "feather" olarak, "goose down" ve "duck down" terimlerini ise sadece "down" olarak çevirmem istendi. Ama projenin devamında müşteri terimleri aynen çevirmemi isteyebilir.

Bu aşamada "landfowl feather" ve waterfowl feather" için "kuştüyü", "goose down" ve "duck down" için de sadece "tüy" demeyi düşünüyorum.

"Telek" ve "hav" terimlerinin maalesef kullanılamayacağının farkındayım. Müşteriye kadar bile ulaşamaz bu terimler, redaktörden geri döner. Ama "tüy" sözcüğünü de her yere yamamak canımı sıkıyor. Anladık, herkes kuştüyü yastıklarda yatıyor, kaztüyü montlar giyiyor ama bu tüy "telek" mi "hav" mı merak eden yok mu!
Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 19:52


Summary of answers provided
5 +1hav
Ahmet Bilal Özdemir
3 +1ince kuş tüyü
Selim Arslan


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ince kuş tüyü


Explanation:
Burada sıkıntı bence belirtilen kelimelerin Türkçe karşılığında yalnızca tüy kelimesinin kullanılmasından kaynaklanıyor. Bu ingilizcede farklı kullanılmış kelimeler yerine de yalnızca tüy kelimesinin kullanılması çok fazla tekrar gibi durabilir.

Aynı metin benim önümde olsaydı sanırım, şöyle birşey yapardım:

Ya hepsine tüy derdim sizin de dile getirdiğiniz gibi, ya da kaz tüyü, kuş tüyü, ördek tüyü, ince kuş tüyü diye ayrı ayrı terimlerle dile getirirdim.

Umarım yardımcı olur.

Selim Arslan
Türkiye
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim. Gıdık tüyü terimini duymadan önce benim de aklıma ince kuştüyü gelmişti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  semen
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hav


Explanation:
Ben hav kelimesinin kullanılmasından yanayım kesinlikle. Feather'ın da Down'un da ne olduğu belli. Feather üstteki bildiğimiz tüy, Down ise onun altındaki daha ince tüyler, Türkçe karşılığı da net bir şekilde hav.

Özellikle halıcılıkta havın kullanıldığını görüyorum sorunsuz şekilde. Başka herhangi bir bağlamda kullanımı açısından potansiyel bir sorun da göremiyorum açıkçası.

Havın kullanılmaması durumunda da sevgili Selim'in belirttiği "ince tüy yünü"'nün harika bir alternatif olduğu kanısındayım.

Ahmet Bilal Özdemir
Germany
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Belki de yaşımdan dolayı, "hav" kelimesi bana yabancı değil. Ama kullanım yeri önemli, biyoloji çevirisi yapsam sorun değil, kesinlikle hav kullanırım. Bu arada halıcılıkta kullanılan "hav" sözcüğü farklı, İngilizcesi "pile" biliyorsunuz.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasin Koç
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search