17:38 Mar 19, 2018 |
English to Turkish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Uygun simgeleştirme Explanation: Olabilir. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
özel sembolizasyon ofisi Explanation: proper: a special office or special parts of an office appointed for a particular day or time. Webster's New Universal Unabridged Dictionary, page 1550. Normal olarak "proper" bir sifat veya bir zarf olarak geçer. Bir isim olarak anlami sadece yukarida verildigi gibidir. "where we have" ise "mevcut oldugunda" anlaminda, diye düsünüyorum. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sembolleştirmeyi doğru düzgün/adamakıllı (analiz etmek) Explanation: cümlede anladığım kadarıyla böyle bir anlam var -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-03-19 20:10:31 GMT) -------------------------------------------------- Vallahi ben de Google demin baktım, 6 tane sonuç gördüm. Anlaşılan Roland Bathes'ten post modern/post yapısal/post vesaire bir metin çeviriyorsunuz. Allah yardımcınız olsun. Fransız entellerinin İngilizce'ye çevirileri de son derece problemli ki bunları Türkçe'ye çevirmek eziyet ötesi işler... Zamanında akademisyenliğe benim de ilgim vardı, Deleuze/Guattari gibi şahsiyetlerin "body without organs" gibi tabirlerini ve Türkçeye "gölge görüngü" gibi çevrilmiş felsefi kelimeleri gördükten sonra hevesimi kaybedip askere gitmiştim... Umarım bodility için uygun birşey uydurursunuz. Post modern felsefe Barthes vs diye aratıp bulabilirsiniz belki.. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-03-19 20:21:57 GMT) -------------------------------------------------- Emin olun konuya çok hakim olmayan (Fransızca orijinalini bilmeyen) bir Anglo Sakson Sosyal Teorisyen bile self-bodility lafını duyduğunda suratınıza bön bön bakar. Ben olsam italik olarak öyle bırakırım, zira yok karşılığı Türkçede. İyi çalışmalar. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2018-03-19 20:43:24 GMT) -------------------------------------------------- Çokda sırıtmazdı esasında :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sembolleştirmenin kendisini Explanation: "Proper" sıfatı postpositive olarak kullanıldığında "itself" gibi bir anlam taşır. "... bu tip analizler... sembolleştirmenin kendisini analiz etmekten daha daha yararlı..." "Where" yan cümlesi ise sembolleştirme sürecine atıfta bulunuyor. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.