15:42 Mar 31, 2012 |
English to Ukrainian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NataliaShevchuk Local time: 13:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | подвоїти ставку |
| ||
4 | ва-банк |
| ||
3 | все або нічого |
|
double or nothing подвоїти ставку Explanation: only 'Double' is really translated, since 'Nothing' is an inherent threat present in every form of gambling... word-for-word, you are saying 'double the bet' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
double or nothing ва-банк Explanation: This is not exact translation but in case of crucial decisions in life this word is often used meaning "everything or nothing". In poker this is "all-in" analogue so it's not suitable for gaming scene |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
double or nothing все або нічого Explanation: In this case 'double' means 'all possible bets', I could say. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-31 17:32:23 GMT) -------------------------------------------------- Пан або пропав. That is "really Ukrainian", if you need a native wording. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.