GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:36 Oct 11, 2012 |
English to Ukrainian translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 08:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | проект попередього рішення |
| ||
4 | проект, що передує прийняттю рішень |
|
pre-decisional draft проект попередього рішення Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-10-11 16:51:35 GMT) -------------------------------------------------- або навіть без "попередього", тому що це проект, а не офіційно прийнятий документ -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2012-10-11 16:52:17 GMT) -------------------------------------------------- вибачаюсь..."попередНього" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pre-decisional draft проект, що передує прийняттю рішень Explanation: попередній проект, написаний до прийняття рішень -------------------------------------------------- Note added at 450 days (2014-01-04 20:39:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- мерсі! Example sentence(s):
Reference: http://www.justice.gov/oip/foia_updates/Vol_IV_1/page6.htm Reference: http://www.big-library.com.ua/book/26_Investoznavstvo/2102_7... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.