GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Feb 6, 2005 |
English to Ukrainian translations [PRO] Bus/Financial - International Org/Dev/Coop / Titles of the Articles of the Documents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ludwig Chekhovtsov Local time: 21:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | вилучення |
| ||
5 | часткове скасування дії |
|
derogation вилучення Explanation: Пункт 3 статьи 5 Директивы ЕС от 19.11.92 г. N 92/100/ЕЕС звучит следующим образом: ============== Article 5 Derogation from the exclusive public lending right 1. Member States may derogate from the exclusive right provided for in Article 1 in respect of public lending, provided that at least authors obtain a remuneration for such lending. Member States shall be free to determine this remuneration taking account of their cultural promotion objectives. 2. When Member States do not apply the exclusive lending right provided for in Article 1 as regards phonograms, films and computer programs, they shall introduce, at least for authors, a remuneration. 3. Member States may exempt certain categories of establishments from the payment of the remuneration referred to in paragraphs 1 and 2. (http://europa.eu.int/ISPO/ecommerce/legal/documents/392L0100... ============== В переводе на русский язык: ============== Статья 5 В изъятие из исключительных прав на публичное предоставление во временное безвозмездное пользование 1. Государства-члены могут предусмотреть изъятия из исключительного права на публичное предоставление во временное безвозмездное пользование, предусмотренного статьей 1 при условии, что, по крайней мере, авторы получают компенсацию за подобное использование. Государства-члены могут на свое усмотрение определять размер этой компенсации с учетом собственных задач по развитию культуры. 2. В тех случаях, когда государства-члены устанавливаю исключительное право на предоставление во временное безвозмездное пользование в отношении фонограмм, фильмов и компьютерных программ, они должны предусмотреть компенсацию, по крайней мере, для авторов. 3. Государства-члены могут освободить некоторые категории учреждений от выплаты компенсации, предусмотренной в пп. 1 и 2. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
derogation часткове скасування дії Explanation: З певних причин деякі положення не застовуються в окремих країнах, тому дія Директиви є стосовно частково скасованою Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=derogation&sc=48&L1=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.