Derogation

Ukrainian translation: вилучення

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Derogation
Ukrainian translation:вилучення
Entered by: Yuliya Panas

14:35 Feb 6, 2005
English to Ukrainian translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop / Titles of the Articles of the Documents
English term or phrase: Derogation
Article in the Directive saying that certain Member States do not need to apply certain requirements set out by the Directive due to some reasons
Yuliya Panas
Local time: 03:59
вилучення
Explanation:
Пункт 3 статьи 5 Директивы ЕС от 19.11.92 г. N 92/100/ЕЕС звучит следующим образом:

==============

Article 5

Derogation from the exclusive public lending right

1. Member States may derogate from the exclusive right provided for in Article 1 in respect of public lending, provided that at least authors obtain a remuneration for such lending. Member States shall be free to determine this remuneration taking account of their cultural promotion objectives.

2. When Member States do not apply the exclusive lending right provided for in Article 1 as regards phonograms, films and computer programs, they shall introduce, at least for authors, a remuneration.

3. Member States may exempt certain categories of establishments from the payment of the remuneration referred to in paragraphs 1 and 2.

(http://europa.eu.int/ISPO/ecommerce/legal/documents/392L0100...

==============

В переводе на русский язык:

==============

Статья 5

В изъятие из исключительных прав на публичное предоставление во временное безвозмездное пользование

1. Государства-члены могут предусмотреть изъятия из исключительного права на публичное предоставление во временное безвозмездное пользование, предусмотренного статьей 1 при условии, что, по крайней мере, авторы получают компенсацию за подобное использование. Государства-члены могут на свое усмотрение определять размер этой компенсации с учетом собственных задач по развитию культуры.

2. В тех случаях, когда государства-члены устанавливаю исключительное право на предоставление во временное безвозмездное пользование в отношении фонограмм, фильмов и компьютерных программ, они должны предусмотреть компенсацию, по крайней мере, для авторов.

3. Государства-члены могут освободить некоторые категории учреждений от выплаты компенсации, предусмотренной в пп. 1 и 2.

Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 21:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5вилучення
Ludwig Chekhovtsov
5часткове скасування дії
Alexis & Teresa Bulnes de Romanov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
derogation
вилучення


Explanation:
Пункт 3 статьи 5 Директивы ЕС от 19.11.92 г. N 92/100/ЕЕС звучит следующим образом:

==============

Article 5

Derogation from the exclusive public lending right

1. Member States may derogate from the exclusive right provided for in Article 1 in respect of public lending, provided that at least authors obtain a remuneration for such lending. Member States shall be free to determine this remuneration taking account of their cultural promotion objectives.

2. When Member States do not apply the exclusive lending right provided for in Article 1 as regards phonograms, films and computer programs, they shall introduce, at least for authors, a remuneration.

3. Member States may exempt certain categories of establishments from the payment of the remuneration referred to in paragraphs 1 and 2.

(http://europa.eu.int/ISPO/ecommerce/legal/documents/392L0100...

==============

В переводе на русский язык:

==============

Статья 5

В изъятие из исключительных прав на публичное предоставление во временное безвозмездное пользование

1. Государства-члены могут предусмотреть изъятия из исключительного права на публичное предоставление во временное безвозмездное пользование, предусмотренного статьей 1 при условии, что, по крайней мере, авторы получают компенсацию за подобное использование. Государства-члены могут на свое усмотрение определять размер этой компенсации с учетом собственных задач по развитию культуры.

2. В тех случаях, когда государства-члены устанавливаю исключительное право на предоставление во временное безвозмездное пользование в отношении фонограмм, фильмов и компьютерных программ, они должны предусмотреть компенсацию, по крайней мере, для авторов.

3. Государства-члены могут освободить некоторые категории учреждений от выплаты компенсации, предусмотренной в пп. 1 и 2.



Ludwig Chekhovtsov
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
derogation
часткове скасування дії


Explanation:
З певних причин деякі положення не застовуються в окремих країнах, тому дія Директиви є стосовно частково скасованою


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=derogation&sc=48&L1=...
Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
Spain
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search