GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 May 13, 2004 |
English to Ukrainian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nik-On/Off Ukraine Local time: 13:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | мотків металевої cтрічки |
| ||
2 | прокатна металева смуга |
|
мотків металевої cтрічки Explanation: Є металева стрічка, що притискається опорними валками до кристаллизатору. www.masters.donntu.edu.ua/2003/ fizmet/mitin/Project1U.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
прокатна металева смуга Explanation: А еще есть слово "штаба", что переводится как полоса металла. Может пригодится? -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 34 mins (2004-05-13 19:54:55 GMT) -------------------------------------------------- Не, \"штаба\" не подойдет, так как это: Штаба [нім.] - залізна смуга прямокутного профілю, що застосовувалася у металевих ґратах і огорожах http://www.grad.kiev.ua/termini/sh.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.