This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Ukrainian translations [PRO] Science - Physics
English term or phrase:DC conductivity
Потрібен короткий переклад. Наприклад: AC conductivity - замість "провідність на змінному струмі" можна просто перекласти як "динамічна провідність". Чи є такий само короткий термін для DC conductivity? Дякую за допомогу!
-------------------------------------------------- Note added at 8 мин (2009-07-10 18:43:14 GMT) --------------------------------------------------
"Внаслідок цього статична провідність напівпровідника ?0 = enµ, що входить у дифиринційний закон Ома (i = enµ? = ?0?), зберігаючись позитивною, може істотно змінити своє значення із зміною напруженості поля. " - http://allreferat.org.ua/referat/93527/Эффект_Ганна.html
-------------------------------------------------- Note added at 10 мин (2009-07-10 18:45:20 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 38 мин (2009-07-10 19:13:28 GMT) --------------------------------------------------
В першому посиланні явно було сканування роботи з розпізнаванням, ото таке вийшло...
-------------------------------------------------- Note added at 55 мин (2009-07-10 19:30:03 GMT) --------------------------------------------------
То (додаткові посилання) не для Вас, для Вас - попереднє зауваження про походження текста. А додаткові посилання - то для тих. хто висловив незгоду і має сумнів щодо терміну "статична провідність".
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-07-10 19:36:14 GMT) --------------------------------------------------
А ось ще цитатка "Предположения теории Друде. Статическая электропроводность металла. Высокочастотная проводимость. " (Кафедра ФОПФ МФТИ Проблемы теоретической физики при ИТФ им. Л.Д.Ландау) - http://chair.itp.ac.ru/index.php?sub=curriculum/metal
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-07-10 19:38:28 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 12 час (2009-07-11 07:12:51 GMT) --------------------------------------------------
Провідність ця "питома", але слово "питома" зазвичай не пишуть, щоб було коротше - дивіться приклади вище. Як, до речі, не було слова "питома" і у динамічній (електро)провідності. Крім того, якщо йдеться про провідність композитних матеріалів, матеріалів з плівками і т.п., то "питома" взагалі втрачає сенс і зміст, тому тут це слово як правило не використовують взагалі, щоб не було плутатнини.
-------------------------------------------------- Note added at 12 час (2009-07-11 07:21:19 GMT) --------------------------------------------------
Всім дякую за дискусію!
Вибрали (я тут не одна ;) ) "статична провідність", як вже пишуть російські фізики. Ось таку термінологію творили, творили і натворили, самим страшно. :) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Примечательно, что в статье http://www.ioffe.rssi.ru/journals/ftp/2003/06/p735-737.pdf, в названии которой фигурирует статическая электропроводность, этот термин не упоминается, речь идёт об электропроводности на постоянном токе. В резюме на англ. яз. использован эквивалент DC electroconductivity. Очевидно, что проблема выходит за рамки вопроса Марты.
См., например, http://bse2.ru/book_view.jsp?idn=030292&page=230&format=html... На практике вместо уд. эл. электропроводности используется обратный ей параметр -- уд. эл. сопротивление, для которого принята аббревиатура УЭС. См. ГОСТ 24392-80 - Кремний и германий монокристаллический. Измерение удельного электрического сопротивления четырехзондовым методом
"to the minima of the static (DC) longitudinal conductivity and the cyclotron resonance (CR) " "the dynamic conductivity turns into the static (DC) conductivity which shows " "and static (DC) conductivity for different mobilities" - зі статті ще одного англомовного "трієчника" - http://www.raunvis.hi.is/~vasile/activity/proceedings/paper-...
'AC DC conductivity' (і знайдеться багато матеріалу саме про матеріали, в т.ч. і наукові статті, дисертації) перш ніж таке писати? : "а conductivity -- це питома електропровідність -- властивість матеріалу, яка не залежить від роду струму."
- "шизопасмо"!-). Не спішіть. Не пройде й трьохсот років, як українська термінологія знову стане найдосконалішою в світі! Але для цього треба буде попрацювати головою.
Чому б власноруч не ввести абревіатуру з її тлумаченням десь в одному місці? Особливо якщо велику книжку перекладати. З авіаційними документами - тільки так і викручуємось, в англійців, наприклад, runway, а в нас "штучна злітно-посадочна смуга" (ШЗПС), і скоротити аж ніяк...
а п. Марта - невеличку міну. На якій і я, старий горобець, підірвався. Мої вибачення. А ось істина: Electrical conductivity From Wikipedia, the free encyclopedia Not to be confused with electrical conductance, a measure of an object's or circuit's ability to conduct an electric current between two points, which is dependent on the electrical conductivity and the geometric dimensions of the conducting object.
Electrical conductivity or specific conductance is a measure of a material's ability to conduct an electric current. When an electrical potential difference is placed across a conductor, its movable charges flow, giving rise to an electric current. The conductivity σ is defined as the ratio of the current density \mathbf{J} to the electric field strength \mathbf{E}: \mathbf{J} = \sigma \mathbf{E}
Гадаю все ж, що Марта "мала на увазі" DC conductance. Електропровідність, тобто. Постійного струму. В електричному контексті - "провідність постійного струму". Нестрого, �
"провідність постійного струму" -- це абсурд. Електропровідність є властивістю елемента схеми, а не струму. Електропровідність -- conductance, а conductivity -- це питома електропровідність -- властивість матеріалу, яка не залежить від роду струму. Тому вираз DC conductivity (де Ви його знайшли, Марто?) є некоректним, хоча й міститься у словнику.
Динамічна, статична - це зовсім не AC, DC conductivity. А просто й логічно (на жаль, довго) - провідність змінного струму, провідність постійного струму. Прийменники (з, по, на) дехто ставить від страху. Що може бути простіше, ніж "проводити постійний струм"? Отож і "провідність постійного струму". Навіть в гуглі трохи є.
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence: peer agreement (net): +2
dc conductivity
питома електропровідність за постійним струмом
Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 25 мин (2009-07-10 18:59:48 GMT) --------------------------------------------------
Російською: удельная электропроводность по постоянному току.
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 13:09 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian
6 mins confidence: peer agreement (net): -2
dc conductivity
статична провідність
Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 8 мин (2009-07-10 18:43:14 GMT) --------------------------------------------------
"Внаслідок цього статична провідність напівпровідника ?0 = enµ, що входить у дифиринційний закон Ома (i = enµ? = ?0?), зберігаючись позитивною, може істотно змінити своє значення із зміною напруженості поля. " - http://allreferat.org.ua/referat/93527/Эффект_Ганна.html
-------------------------------------------------- Note added at 10 мин (2009-07-10 18:45:20 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 38 мин (2009-07-10 19:13:28 GMT) --------------------------------------------------
В першому посиланні явно було сканування роботи з розпізнаванням, ото таке вийшло...
-------------------------------------------------- Note added at 55 мин (2009-07-10 19:30:03 GMT) --------------------------------------------------
То (додаткові посилання) не для Вас, для Вас - попереднє зауваження про походження текста. А додаткові посилання - то для тих. хто висловив незгоду і має сумнів щодо терміну "статична провідність".
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-07-10 19:36:14 GMT) --------------------------------------------------
А ось ще цитатка "Предположения теории Друде. Статическая электропроводность металла. Высокочастотная проводимость. " (Кафедра ФОПФ МФТИ Проблемы теоретической физики при ИТФ им. Л.Д.Ландау) - http://chair.itp.ac.ru/index.php?sub=curriculum/metal
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-07-10 19:38:28 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 12 час (2009-07-11 07:12:51 GMT) --------------------------------------------------
Провідність ця "питома", але слово "питома" зазвичай не пишуть, щоб було коротше - дивіться приклади вище. Як, до речі, не було слова "питома" і у динамічній (електро)провідності. Крім того, якщо йдеться про провідність композитних матеріалів, матеріалів з плівками і т.п., то "питома" взагалі втрачає сенс і зміст, тому тут це слово як правило не використовують взагалі, щоб не було плутатнини.
-------------------------------------------------- Note added at 12 час (2009-07-11 07:21:19 GMT) --------------------------------------------------
andress Ukraine Local time: 13:09 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 4
Grading comment
Всім дякую за дискусію!
Вибрали (я тут не одна ;) ) "статична провідність", як вже пишуть російські фізики. Ось таку термінологію творили, творили і натворили, самим страшно. :)
Notes to answerer
Asker: Але ж вони й пишуть! :О "дифиринційний закон Ома". Чи це навмисно?
Asker: Зі статті учня нобелівського лауреата О. Абрикосова, Л.А. Фальківського ("Усп.Физич.Наук", т.178, ст.923): "рассмотрена частотная дисперсия динамической проводимости"
Asker: Я коментую якість джерела, а не піддаю сумніву закон Ома. Слово "дифиринційний" мене дещо збентежило.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.