15:32 Jun 30, 2017 |
English to Urdu translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Basit Ijaz Pakistan Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
growing-up milk گروئنگ اپ مِلک، بڑھوتری/نشوونما کا دودھ Explanation: If the target audience is an English speaking country than transliteration is a better choice. However, transliteration with translation within brackets, at least for the first occurrence, is recommended for a wider acceptance. I hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
growing-up milk بچوں کا دودھ Explanation: The term (Growing-up milk) is basically used for milk intended for children from 1 to 3 years or above. So, in my opinion, the best option would be: بچوں کا دودھ https://www.karger.com/Article/Pdf/351484 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
growing-up milk بڑھتے بچوں کے لیے دودھ Explanation: suggested translation will cover formula milk for toddlers also. |
| |