shaped charge

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
12:37 Jun 5, 2009
English to Urdu translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Additional field(s): Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: shaped charge
Definition from army-technology.com:
A shaped charge is an explosive which has been shaped in such a way that when detonated the energy of the explosion is channeled in one direction.

Example sentence(s):
  • Conventional shaped charges are constructed with a charge case, a hollow conical liner within the case, and a high explosive material positioned between the liner and case. globalsecurity.org
  • Shaped charges were first developed after World War I to penetrate tanks and other armored equipment. Their most extensive use today is in the oil and gas industry where they open up the rock around drilled wells. llnl.gov
  • This source has been used since 1971 in routine seismic operation in the Amazon jungle with 300 gram unit charges distributed in small and large shot arrays increasing substantially the coverage and halving the cost at a higher record quality. A large amount of production seismic field work has been carried out in several other areas attesting the successful application of the shaped charges. Wiley InterScience
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5شیپڈ چارج
Haris Ali Dogar


  

Translations offered


19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
شیپڈ چارج


Definition from own experience or research:
جس طرح اردو زبان میں
Atom bomb
کو ایٹم بم ہی کہتے ہیں
Missile
کو میزائل ہی کہا جاتے ہے، اور
Helicopter
کو ہیلی کاپٹر ہی کہتے ہیں۔

اسی طرح شیپڈ چارج کا بھی اردو زبان میں کوئی متبادل نہیں ہے۔

Example sentence(s):
  • شیپڈ چارج سب سے پہلے جنگ عظیم اول کے دوران ایجاد کے گیا تھا۔ - None  

Explanation:
اردو زبان کوئی ایک زبان نہیں ہے، بلکہ بہت ساری زبانوں کا مجموعہ ہے۔ اس میں فارسی، عربی، ہندی، وغیرہ وغیرہ کئی زبانوں کے الفاظ بلا تکلف استعمال کیئے جاتے ہیں۔ اسی طرح کئی انگریزی کے الفاظ بھی اردو زبان میں اب رائج ہوچکے ہیں۔ اسی وجہ سے میں یہ سمجھتا ہوں کہ وہ اصطلاحات جن کے معانی اردو زبان مین بالکل نہیں ہیں، یا عام نہیں ہیں انھیں اگر انگریزی میں بھی ترجمہ کر دیا جائے تو کوئی مضائقہ نہیں۔
Haris Ali Dogar
Pakistan
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search