You're my first and last love

Urdu translation: میرے عشق کی ابتدا اور انتہا تم ہی ہو

19:29 Jul 1, 2014
English to Urdu translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: You're my first and last love
Hello, could you please help me translate this text in urdu ? Thank you...

You're my first and last love
No regrets to live after our meeting
For everything turns into sweet
Whenever I remember your special eyes
Mr Imtiaz don't break my heart
That came at last from death to bliss
Your voice is a song I'm always singing
And I can't wait to hear it from your mouth
I'm in love, that's it
LolaLalo
Urdu translation:میرے عشق کی ابتدا اور انتہا تم ہی ہو
Explanation:
میرے عشق کی ابتدا اور انتہا تم ہی ہو
تجھ سے ملنے کے بعد اب نہ جینے کا افسوس نہیں
ہر اک شئے بدل گئی مٹھاس میں
جب کبھی تیری دلکش آنکھیں یاد آتی ہیں
اے امتیاز نہ توڑ میرا دل
موت کے بعد میسر آتی ہے یہ روح افزا بالآخر
تیری آواز وہ نغمہ ہے جو میں ہر لمحہ گنگناؤں
تیرے لبوں سے سننے کیلئے ہوں بیقرار
بس یہ کہ میں ہوں تیرے عشق میں گرفتار
Selected response from:

ALTAF ZAKI
Pakistan
Local time: 01:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4میرے عشق کی ابتدا اور انتہا تم ہی ہو
ALTAF ZAKI
5 +2تم میری پہلی اور آخری محبت ہو
Qudsia Lone
4میری پہلی اور آخری محبت تم ہو
Khurram Shahzad


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
you're my first and last love
میرے عشق کی ابتدا اور انتہا تم ہی ہو


Explanation:
میرے عشق کی ابتدا اور انتہا تم ہی ہو
تجھ سے ملنے کے بعد اب نہ جینے کا افسوس نہیں
ہر اک شئے بدل گئی مٹھاس میں
جب کبھی تیری دلکش آنکھیں یاد آتی ہیں
اے امتیاز نہ توڑ میرا دل
موت کے بعد میسر آتی ہے یہ روح افزا بالآخر
تیری آواز وہ نغمہ ہے جو میں ہر لمحہ گنگناؤں
تیرے لبوں سے سننے کیلئے ہوں بیقرار
بس یہ کہ میں ہوں تیرے عشق میں گرفتار


ALTAF ZAKI
Pakistan
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abufaraz
1 hr

agree  Shahbaz Haider: As its translation of poetry so i think this option is better.
10 hrs

agree  Muhammad Abbas Saqib
4 days

agree  Qudsia Lone: Translation of the passage is on a much higher level then original text...it turned ordinary free verse into a beatiful poem.
13 days
  -> thanks for nice appreciation
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
you\'re my first and last love
تم میری پہلی اور آخری محبت ہو


Explanation:
This would be the simplest, straightforward translation I think.

Qudsia Lone
United States
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Urdu
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abufaraz
9 hrs

agree  Muhammad Abbas Saqib
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

136 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you're my first and last love
میری پہلی اور آخری محبت تم ہو


Explanation:
تاثر کی بات

Khurram Shahzad
Pakistan
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search