Accounts receivable

English translation: receivables

13:02 Jan 30, 2008
English language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Accounts receivable
Not being a financial expert, I'm not sure if you can talk about "accounts receivable bookkeeping" or whether the term "accounts receivable" describes both the process and the financial entry.

Can anyone put me out of my misery?

Many thanks in advance,


Jan
Jan Liebelt
France
Local time: 10:04
Selected answer:receivables
Explanation:
Hi Jan!

Another way of saying "accounts receivable" is just "receivables". If you use this term then life gets a bit easier. "Accounting for receivables" neatly describes what you want.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-30 13:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

Check out the definition of receivables and accounts receivables here:
http://books.google.com/books?id=dmctAJVqNy4C&pg=PA318&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-01-30 13:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Jan!

Not retrievables - reCIEvables. Retrievable means you gotta go out and retrieve it, receivable means (hopefully) you just gotta hold your hand out and receive it!

If your German term is "Debitorenbuchhaltung" you could also say "accounts receivable management", or sometimes even "accounts receivable depatment". Sometimes you can even use "credit control", sometimes even just "accounts receivable".

If you don't like "accounting for" (which is perfectly acceptable accounting parlance) you can also use "receivables accounting".

I'd use "accounts receivable management" as the title of your paper and use the other terms as they fit.

Accounting is sometimes a language unto itself.

HTH

Alison
Selected response from:

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 10:04


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +3receivables
Alison Schwitzgebel


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
accounts receivable
receivables


Explanation:
Hi Jan!

Another way of saying "accounts receivable" is just "receivables". If you use this term then life gets a bit easier. "Accounting for receivables" neatly describes what you want.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-30 13:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

Check out the definition of receivables and accounts receivables here:
http://books.google.com/books?id=dmctAJVqNy4C&pg=PA318&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-01-30 13:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Jan!

Not retrievables - reCIEvables. Retrievable means you gotta go out and retrieve it, receivable means (hopefully) you just gotta hold your hand out and receive it!

If your German term is "Debitorenbuchhaltung" you could also say "accounts receivable management", or sometimes even "accounts receivable depatment". Sometimes you can even use "credit control", sometimes even just "accounts receivable".

If you don't like "accounting for" (which is perfectly acceptable accounting parlance) you can also use "receivables accounting".

I'd use "accounts receivable management" as the title of your paper and use the other terms as they fit.

Accounting is sometimes a language unto itself.

HTH

Alison


    Reference: http://books.google.com/books?id=70UuGBU3GyIC&pg=PA313&lpg=P...
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: That takes me a lot further, but would that therefore make "retrievables accounting" or "retrievables accountancy"? (I'm not too keen on "accounting for" since it suggests "justifying" IMO). Since you're a Germanophile, the original term is: "Debitorenbuchhaltung". Sorry to be asking such basic questions, but I really am a financial idiot!!

Asker: And of course I mean "ReCEIvables", not "reTRIEvables" ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Kraemer: Not reCIEvables - reCEIvables. ;-) I like "Accounts receivable management". Also see my note to asker. // I sincerely apologize for spoiling the fun! 8-)
18 mins
  -> Darn, you noticed the deliberate mistake. I was so taken by the retrievables :-)

agree  Anne Simonsen: agree
1 day 5 hrs

agree  orientalhorizon
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search