please see phrase below

English translation: this is English...

15:08 Jun 10, 2010
English language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / mechatronics - simulation systems
English term or phrase: please see phrase below
This move can not be done in RSLogix 5000 without the use of the cam and creation by external means or calculation algorithms to build the cam

Could you help me to translate this sentence into English?. I find it really dodgy!
thanks a lot
Marina Capalbo
Local time: 16:13
Selected answer:this is English...
Explanation:
At first I thought to ask you what language this was translated from, but I found the original where this part is repeated several times and the presentation was written by 2 English speakers. So, I'm afraid this is already in English... :) Perhaps rephrasing the sentence will assist you in your translation into Italian (if that's your final goal).

"This move can not be done in RSLogix 5000 without the use of the cam and creation by external means or calculation algorithms to build the cam." - -
"In RSLogix 5000, this move requires creation by external means and the use of the cam, built with calculation algorithms."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 08:13
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3see translation below
Simona Corsellini
3this is English...
Ildiko Santana


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see translation below


Explanation:
La frase non mi pare molto fluida e credo si siano "impappinati" con la sintassi nella parte "creation by"... "to build the cam".
La mia interpretazione in termini spiccioli è che il sistema di controllo in questione (RSLogix 500) non è in grado di pilotare un movimento specifico e per farlo è necessario utilizzare una camma (direi la simulazione elettronica di una camma) che deve essere creata mediante strumenti esterni o algoritmi di calcolo. Diciamo quindi: "Questo movimento non può essere eseguito in RSLogix 5000 senza utilizzare la camma, che deve essere creata mediante strumenti esterni o algoritmi di calcolo".
Immagino inoltre tu abbia bisogno della traduzione in italiano e quindi la coppia di lingue della domanda dovrebbe essere English->Italian

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2010-06-10 15:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ho capito. Vediamo allora che ne pensano gli inglesi

Simona Corsellini
Italy
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie Simona, devo tradurla in italiano, ma non potendo postare una frase intera, ho pensato di farmi aiutare dai madrelingua a tradurla in inglese corretto! La tua interpretazione mi pare giusta, grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this is English...


Explanation:
At first I thought to ask you what language this was translated from, but I found the original where this part is repeated several times and the presentation was written by 2 English speakers. So, I'm afraid this is already in English... :) Perhaps rephrasing the sentence will assist you in your translation into Italian (if that's your final goal).

"This move can not be done in RSLogix 5000 without the use of the cam and creation by external means or calculation algorithms to build the cam." - -
"In RSLogix 5000, this move requires creation by external means and the use of the cam, built with calculation algorithms."


    Reference: http://www.rockwellautomation.com/events/automationfair/get/...
Ildiko Santana
United States
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search