kusudama - singular or plural?

English translation: depends on its number in the source language

11:11 Aug 5, 2007
English language (monolingual) [PRO]
Folklore
English term or phrase: kusudama - singular or plural?
As the highlight of festival, kusudama create a bright mood along the streets together with fancy and colorful paper streamers.

kusdama creates or create?
Mitsuko
Local time: 02:09
Selected answer:depends on its number in the source language
Explanation:
creates or creates, depending on whether the word "kusudama" is plural or not.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-08-05 11:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

so, "kusudama create" is fine then.

In most of the publications I do editing work for, I would also place the word in italics
Selected response from:

Mike Gogulski
Slovakia
Local time: 18:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +4depends on its number in the source language
Mike Gogulski


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
a foreign word
depends on its number in the source language


Explanation:
creates or creates, depending on whether the word "kusudama" is plural or not.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-08-05 11:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

so, "kusudama create" is fine then.

In most of the publications I do editing work for, I would also place the word in italics

Mike Gogulski
Slovakia
Local time: 18:09
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you for your prompt replay. kusudam itself if single. But they use a number of kusudama in the faetival.

Asker: replay is 'reply'. if single is 'is single'. I made mistakes.

Asker: faetival is 'festival'. Oh my god!!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  William [Bill] Gray: I would suspect that there may be some disagreement of the plural English spelling of this Japanese word: you may find that kusudama is both singular and plural form. In this context it is obviously the latter. One kusudama wouldn't change the mood!
5 mins

agree  Ulrike Kraemer: It's always good to know what you are talking about: http://en.wikipedia.org/wiki/Kusudama
15 mins

agree  Irena Daniluk
1 hr

agree  Elena Aleksandrova
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search