maintained as our underweight

English translation: given less importance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maintained as our underweight
Selected answer:given less importance
Entered by: Martin Riordan

14:59 Mar 8, 2011
English language (monolingual) [Non-PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: maintained as our underweight
It is clear why the strategy was maintained as our underweight for the entire period, a decision that ultimately helped overall performance marginally.

I am not sure of the meaning here. Can "as our" mean "as well as our"? Thank you in advance
Stéphanie Soudais
France
Local time: 16:14
given less importance
Explanation:
It is a strange expression, and does not ring true in English. It may have been translated from a different language previously.

However, "underweight" suggests an inferior status, so to me it suggests that the strategy referred to was given less importance than some other factor.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 12:14
Grading comment
Thank you all.
2 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +1given less importance
Martin Riordan
Summary of reference entries provided
Right!
Tony M

Discussion entries: 3





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
given less importance


Explanation:
It is a strange expression, and does not ring true in English. It may have been translated from a different language previously.

However, "underweight" suggests an inferior status, so to me it suggests that the strategy referred to was given less importance than some other factor.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: It sounds to me like they had TWO strategies, one that was given more importance and this one. I agree, it is odd English for this 'Merrican.
17 mins
  -> Thanks, JC. Although I hadn´t seen it, it fits in fairly well with Tony´s link.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


34 mins peer agreement (net): +1
Reference: Right!

Reference information:
Specialist terminology is what it is!

Here's a good explanation — at least, I assume it's good, 'cos I can't understand a darned word of it!

However, they seem to explain its use as an adjective, I'm still bothered by the way it seems to be being used as a noun here — unless it's supposed to mean '(the situation of being) underweight'


    Reference: http://www.investopedia.com/terms/u/underweight.asp
Tony M
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Martin Riordan: What happened to that lovely orange hair?... That´s easy - GREEN! Forty shades of green...
4 mins
  -> Thanks, Martin! Time for a change... we should do a ProZ poll "what colour next?" ;-) / Oh, but it was already green for St Patrick's Day a couple of years back!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search