"each a" or "each, a"

English translation: each a

15:57 Aug 10, 2020
English language (monolingual) [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: "each a" or "each, a"
I came across two similar expressions in two contracts.

They are:

1. XXX customers (each a "Customer User")
2. XXX customers (each, a "Customer User")

These two expressions differ only in the presence or absence of a comma after the word "each". Which expression should be correct?

Basically I believe the second one is the correct one. Please share your ideas on this.

Thanks for your input.
Shirley Lao
Taiwan
Local time: 06:53
Selected answer:each a
Explanation:
I don't see a need for the comma there, and it is not necessary.
Selected response from:

Anne Grimes
Canada
Local time: 18:53
Grading comment
Thank you for your input and clarification.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +9each a
Anne Grimes
4 +2two possibilities
Sheila Wilson


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
each a


Explanation:
I don't see a need for the comma there, and it is not necessary.

Anne Grimes
Canada
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you for your input and clarification.
Notes to answerer
Asker: Hello Anne, Thank you for your input and clarification.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Sharifi
5 mins

agree  philgoddard
28 mins

agree  Yvonne Gallagher
51 mins

agree  Tony M: As this is only a tiny snippet of text, there is no real grammatical justification for a comma; if it were expanded, it might be 'each of them referred to as a customer' — no reason for a comma anywhere there!
55 mins

agree  B D Finch
1 hr

agree  AllegroTrans
2 hrs

agree  Liane Lazoski
4 hrs

agree  Anastasia Andriani
10 hrs

agree  James A. Walsh
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
two possibilities


Explanation:
I don't really like either, although your first option is better (without the comma).

I believe there are two solutions that are better:
1) XXX customers (each being a "Customer User")
2) XXX customers, each a "Customer User"

Sheila Wilson
Spain
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Hello Sheila, Thank you for your suggested improvements.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirelluk
1 hr
  -> Thanks.

neutral  AllegroTrans: all well and good, but the asker's text in a contract and she isn't seeking an overall improvement
1 hr
  -> I thought I'd covered that. I always assume that the Asker would also like to know what's best

agree  Christine Andersen
16 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search