to discharge

English translation: free

11:00 Jun 3, 2007
English language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Release
English term or phrase: to discharge
In a sentence beginning with "the undersigned hereby releases, discharges and agrees to save harmless XXX from or against any...", how should I interpret "to discharge"? Any other expression that could fully replace "to discharge"?
Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 16:34
Selected answer:free
Explanation:
In this context it means that the undersigned person agrees that XXX will be freed from whatever obligation or liability he/she is in question. Discharge is normally used to mean that a person has carried out a task they were responsible for, so it could be taken to mean that the undersigned person agrees that XXX has already carried out the task he or she was engaged for, or has tried to the best of their ability to do so and therefore is being released from the obligation despite the task not having been completed.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-03 11:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I think that should be OK
Selected response from:

kmtext
United Kingdom
Local time: 13:34
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1free
kmtext
5drop charges/ let go
zax
1to relieve?
Jack Doughty


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
to relieve?


Explanation:
Maybe "relieves", but that means much the same as "releases", and indeed "discharges". Seems to be saying the same thing twice. And "agrees to save harmless" sounds weird to me. I presume it means "recompense for any losses".

"The undersigned hereby agrees to release and relieve XXX from or against any...(blah)...and recompense for any losses..."

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 13:34
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
free


Explanation:
In this context it means that the undersigned person agrees that XXX will be freed from whatever obligation or liability he/she is in question. Discharge is normally used to mean that a person has carried out a task they were responsible for, so it could be taken to mean that the undersigned person agrees that XXX has already carried out the task he or she was engaged for, or has tried to the best of their ability to do so and therefore is being released from the obligation despite the task not having been completed.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-03 11:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I think that should be OK

kmtext
United Kingdom
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GaelicGaelic
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you!
Notes to answerer
Asker: So, I will take this to mean "the undersigned frees xxx from any obligation or liability that xxx might have in relation to the subject at hand. Is this ok?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
drop charges/ let go


Explanation:
*

zax
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Demyanov: "drop charges" usually has nothing to do with a release
1 hr
  -> Then, let go.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search