Let up / Let down (in this context)

16:08 Mar 24, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Logistics, shipping
English term or phrase: Let up / Let down (in this context)
I came across these expressions in some software strings I'm translating from Spanish:

"E1a - Let Down de confirmación de recepción agregado
E5a - Let Up de confirmación de recepción agregado"

The literal translation would be something like this:

"E1a - Let Down of added receipt acknowledgement;de confirmación de recepción agregado
E5a - Let Up of added receipt acknowledgement"

I would just like to know what they mean in this context (I am well aware of their meaning as verbal expressions, but they seem to be used here as nouns).
neilmac
Spain
Local time: 11:13


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
1scroll up/scroll down or move up/move down
acetran


Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
let up / let down (in this context)
scroll up/scroll down or move up/move down


Explanation:
I am guessing this meaning,

acetran
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search