maximum charge density

English translation: maximim electric charge per unit volume of space

10:48 Oct 19, 2016
English language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / static electricity, ignition, testing
English term or phrase: maximum charge density
In fact my doubts concern the whole following sentence, which is uninterpretable to me.

If the total quantity of electrostatic charge (3.6 microcoulombs) created by the movement of the powder was induced on the chime this would have exceeded the maximum charge density any surface can hold in air.

The article is here

http://www.ongmarketplace.com/dust-cloud-ignition-caused-by-...

I hope this is acceptable to post a question like this, even though it is a matter of construction rather than just elucidation of a single term.
Krzysztof Kożurno
Poland
Selected answer:maximim electric charge per unit volume of space
Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Charge_density
In electromagnetism, charge density is a measure of electric charge per unit volume of space, in one, two or three dimensions. More specifically: the linear, surface, or volume charge density is the amount of electric charge per unit length, surface area, or volume, respectively. The respective SI units are C·m−1, C·m−2 or C·m−3.[1]

Regarding the sentence, I think some parts are more obvious than others. Which part are your having trouble with?


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2016-10-19 11:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

The verbs are all necessary and correctly conjugated, but perhaps the sentence is a bit longwinded and ambiguous. I hope this makes it clearer:
“If the total quantity… [that was created by the movement of the powder] was induced on the chime, this would have exceeded the maximum charge density that any surface can hold in air.”


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-10-19 11:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, the comma and adding the implicit 'that' in those 2 places.
Selected response from:

Margarida Martins Costelha
Portugal
Local time: 04:45
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1maximim electric charge per unit volume of space
Margarida Martins Costelha


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
maximim electric charge per unit volume of space


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Charge_density
In electromagnetism, charge density is a measure of electric charge per unit volume of space, in one, two or three dimensions. More specifically: the linear, surface, or volume charge density is the amount of electric charge per unit length, surface area, or volume, respectively. The respective SI units are C·m−1, C·m−2 or C·m−3.[1]

Regarding the sentence, I think some parts are more obvious than others. Which part are your having trouble with?


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2016-10-19 11:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

The verbs are all necessary and correctly conjugated, but perhaps the sentence is a bit longwinded and ambiguous. I hope this makes it clearer:
“If the total quantity… [that was created by the movement of the powder] was induced on the chime, this would have exceeded the maximum charge density that any surface can hold in air.”


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-10-19 11:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, the comma and adding the implicit 'that' in those 2 places.


Margarida Martins Costelha
Portugal
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: I find the 3 verbs confusing 1 was induced 2 would have exceeded 3 can hold To me there are too many verbs here.

Asker: I have just found that adding a comma helps. If the total quantity of electrostatic charge (3.6 microcoulombs) created by the movement of the powder was induced on the chime, this would have exceeded the maximum charge density any surface can hold in air. The comma after 'the chime' makes it a difference, doesn't it?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Didier Fourcot: per unit of SURFACE AREA: " The maximum charge density of a surface in air is equivalent to 27 micro-coulombs per square metre" (2 dimensions per your WP reference)
42 mins

agree  acetran
1 day 19 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search