invites to talk

English translation: invites / encourages discussion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:invites to talk
Selected answer:invites / encourages discussion
Entered by: Tony M

22:11 May 6, 2020
English language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: invites to talk
Please, is this sentence correct?

"A story that invites to talk with kids about alcohol and drugs"

Thanks in advance,

charles
chgutti
Spain
no, not really
Explanation:
This construction 'invites + infinitive' isn't really good EN (at least not in EN-GB), but it seems to be increasingly creeping in; I see it a lot in texts written by non-native speakers, or translated (too literally) from other languages (e.g. FR) where this construction is possible.
"Encourages discussion with... about..." might be a more conventional way of expressing it; or even 'invites discussion' (i.e. using a noun instead of a verb)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-05-07 05:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

I guess the crux of the matter here is that in EN the verb 'to invite' is usually transitive — i.e. requires a direct object: 'to invite someone to (do) something'. Sometimes, it is possible to use 'one', where there is no specific logical direct object. In the type of construction sought here, using a noun (like 'discussion') furnishes the 'missing' direct object; one might argue "why not use a noun like 'talking'?" — but the meaning is subtly different, and arguably might not immediately imply 'two-sided talking' — i.e. 'discussion'.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 05:08
Grading comment
Thanks for your comments!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +6no, not really
Tony M


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
no, not really


Explanation:
This construction 'invites + infinitive' isn't really good EN (at least not in EN-GB), but it seems to be increasingly creeping in; I see it a lot in texts written by non-native speakers, or translated (too literally) from other languages (e.g. FR) where this construction is possible.
"Encourages discussion with... about..." might be a more conventional way of expressing it; or even 'invites discussion' (i.e. using a noun instead of a verb)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-05-07 05:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

I guess the crux of the matter here is that in EN the verb 'to invite' is usually transitive — i.e. requires a direct object: 'to invite someone to (do) something'. Sometimes, it is possible to use 'one', where there is no specific logical direct object. In the type of construction sought here, using a noun (like 'discussion') furnishes the 'missing' direct object; one might argue "why not use a noun like 'talking'?" — but the meaning is subtly different, and arguably might not immediately imply 'two-sided talking' — i.e. 'discussion'.

Tony M
France
Local time: 05:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 260
Grading comment
Thanks for your comments!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Becca Resnik
30 mins
  -> Thanks, Becca!

agree  Taña Dalglish: Agree. I would like to know what "the story" is? Your rendering "Encourages discussion with kids about alcohol and drugs" is perfect, but what comes before and after? Regards and stay safe.
43 mins
  -> Thanks, Taña! Same to you!

agree  philgoddard: It's incorrect.
3 hrs
  -> Thanks Phil!

agree  Yvonne Gallagher: It's quite simply wrong. "Invites discussion about" would be more common
3 hrs
  -> Thanks, Yvonne!

agree  Saro Nova: You might want to say: A story that invites kids to talk about...
7 hrs
  -> Again, that completely changes the meaning: the s/t mentions '[you] talking with kids about...' — nothing per se about 'getting kids to talk to [you]' — though one would of course hope it would be a dialogue!

agree  EirTranslations
12 hrs
  -> Thanks, EirT!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search